
From tikanga to ‘protocol': Luxon's war on the Māorification of Aotearoa
Our government is halting the Māorification of Aotearoa. This isn't an opinion, but rather a proud declaration made by Christopher Luxon in his usual Monday morning interview with Newstalk ZB broadcaster Mike Hosking earlier this week.
'How do senior bureaucrats not understand that they're working for a government that have spoken very clearly on the Māorification of this county?' asked Hosking. 'Where we see it, we call it out,' Luxon gloated in response.
The duo were talking about a job advertised in March by the Ministry of Foreign Affairs and Trade (Mfat), searching for a tikanga lead. At around the same time, the minister of foreign affairs and trade (Winston Peters) was trumpeting his party's bill to remove diversity, equity, and inclusion targets from the public sector – with the backing of Luxon. The tikanga lead role quickly became the example, sort of.
The fix for Peters' concerns was seemingly simple – replace any mention of 'tikanga' with 'protocol'. 'The minister's opposition to the politically loaded and inaccurate use of the term 'tikanga' is well known. However, protocol has always been important,' a New Zealand First party spokesperson said following the change in terminology.
Following the furore, several requests were made under the Official Information Act in an attempt to unveil what was happening within the ministry during the kerfuffle. Evidently, it appeared top officials within Mfat were caught off guard by Peters' criticism of the role. Understandably, the likes of Hosking were dumbfounded as to how the country's top bureaucrats could have missed the agenda clearly set out by this government.
Nevertheless, Luxon is quick to point out that his government is laser-focused on stopping the 'Māorification' of the country. His most recent example? The removal of traffic control stop-go signs in te reo Māori in Te Matau a Māui. 'We need the stop-go signs to be very unambiguous,' Luxon said. Hosking went on to say that the production of Māori road signs is 'taking the piss', drawing a chuckle from Luxon as he reiterated his coalition government's intent on 'running things differently'.
'We want everybody in the public service focused on delivery, focused on results, and not lots of resources tied up in things that isn't core business,' Luxon said. 'Where it comes out and they get it wrong, we're very quick to clamp down on it.'
This is strong, authoritative language from Luxon. It shows a switch in his political demeanour from a centrist to a more explicitly right wing politician, at least on this issue. The shift towards 'a tough guy approach', as Willie Jackson called it during the Labour caucus run on Tuesday morning, appears to be an attempt to pull voters from its more right wing coalition partners, draining them of their overall influence on the make up of government. It's the dog trying to take back control of its tail – but this approach also has its risks.
The thing with the authoritative approach from Luxon is that you must walk your talk if you want to appear authentic in your belief – lest those you are trying to win over see through the charade. With the case of the Mfat job, it appears that all that was changed was the use of the word 'tikanga' in the job title. Everything else stayed the same and presumably, someone was still hired for the role and is currently employed at the ministry, providing expert advice and support to ensure Māori cultural 'protocols' are understood, upheld, and appropriately applied across the ministry's work and foreign policy priorities. So what was really achieved and is it enough to convince the voters you are trying to win over?
Similarly, te reo Māori road signs aren't really an important issue to everyday New Zealanders. Most people would understand that green means go and red means stop. 'This isn't about rules – it's about racism,' said Ngāti Kahungungu chair Bayden Barber. The language being used on a road sign is likely not something that shifts a swing voter. But seeing your prime minister getting giddy about Fonterra's ambient cream being sold in Korea, yet livid about the inclusion of te reo Māori in roadworks signage? That might be a deterrent for someone sitting in the middle.
The more you take the hard line approach, the more you risk alienating the always-important centre bloc voters who may feel uncomfortable with such an attitude on diversity, equity, inclusion and race relations. Luxon risks sending National further to the right and competing for a share of the same culture war voter base that New Zealand First and Act already tussle over while leaving voters abandoned in the middle.
I won't venture into how te reo Māori is an official language of this country, or how the likes of Wales and Ireland have effortlessly adopted dual-language signage across their roading networks, aiding the revitalisation of their indigenous languages. However, what's clear from all of this is that if it isn't a part of the government's 'core business' of turning a profit, then it's not a priority.
The issue around the use of te reo Māori is like the latest haka debacle – Māori culture is great, but only on certain terms and when it suits the wider agenda. We love to parade the culture overseas as being our point of difference, our unique selling-point. Why? Because it helps turn a profit. That is the government's core business. But when it comes to the normalisation of te ao Māori in its rightful home, we are quick to condemn. Not right. Not core business. Not helping us make money.
The window dressing and pandering to casual racists will only get National so far. With a turn right coming at a time of already fragile race relations in Aotearoa, the coalition government appears to be throwing caution to the wind. Luxon will be keeping an eye on how his latest gamble plays out with voters. If it goes well, we may be in for a fight for the right in 2026, with Labour left alone in the centre.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles

1News
13 hours ago
- 1News
NZ passport redesign to have English words above te reo Māori
New Zealand's passport is being redesigned to place the English words above the te reo Māori text — with the new look being rolled out atl the end of 2027. Since 2021, newly issued passports have had the words "Uruwhenua Aotearoa" printed in silver directly above "New Zealand Passport". Internal Affairs Minister Brooke van Velden today confirmed the positions of the text would be swapped in future to reflect the coalition's commitment to using English first "as it is the language most widely spoken by the New Zealand public". She said the redesign – which would be unveiled later this year – was being done as part of a scheduled security upgrade, ensuring no additional cost to passport-holders. Passports with the new design would start being issued only after the existing stock of booklets had been used up. ADVERTISEMENT A spokesperson for Internal Affairs told RNZ the department was working towards an "end-of-2027 release date" for the updated passport. The ACT Party celebrated van Velden's move on social media, saying the change would "restore English before te reo Māori – without costing taxpayers". The Department of Internal Affairs, in 2021, promoted the passport's existing "unique design" as one to "be proud of" and highlighted the more prominent use of te reo Māori both on the cover and throughout the book. The change came as part of a deliberate push by the coalition to give English primacy over te reo Māori in official communications. New Zealand First's coalition agreement with National stipulated that public service departments had their primary name in English and be required to communicate "primarily in English" except for entities specifically related to Māori. It also included an as-yet-unfulfilled commitment to make English an official language of New Zealand. On Wednesday, NZ First leader and Foreign Minister Winston Peters objected to the Green Party's use of the term "Aotearoa New Zealand" during Parliament's Question Time. ADVERTISEMENT "No such country exists," Peters said. "The name of this country in all the documents, and the membership of the United Nations, is New Zealand. "We are not going to have somebody unilaterally – without consultation, without consulting the New Zealand people – change this country's name." Speaker Gerry Brownlee insisted Peters respond to the question in a "reasonable fashion" and pointed to his ruling earlier this year that it was not inappropriate for MPs to refer to "Aotearoa New Zealand". "The New Zealand Geographic Board also recognises and uses the term 'Aotearoa New Zealand'," Brownlee told MPs. "It would be utterly ridiculous for this House to ban such use if the Geographic Board itself is using that." Returning to the issue yesterday, Peters requested Brownlee reconsider on the basis that the Geographic Board had no jurisdiction to alter the country's name. But Brownlee was unmoved. ADVERTISEMENT He noted that the word "Aotearoa" was regularly used as a name of the country, including on New Zealand passports, which he said Peters would be familiar with — given his role as Minister of Foreign Affairs. "He would have – over some five years or more – presented the New Zealand passport at various passport stations around the world and never questioned the fact that our passport has the word Aotearoa on the front of it," Brownlee said. "I'd further say that through all of those years ... there has been not a syllable, not a sound, not a mutter, not a murmur, no condemnation whatsoever from a government he was part of. "That is the end of the matter."


Otago Daily Times
14 hours ago
- Otago Daily Times
English to re-appear above te reo Māori on NZ passport
Prior to 2021, English appeared above te reo Māori on the New Zealand passport. New Zealand's passport is being redesigned to place the English words above the te reo Māori text, but the new look won't start being rolled out until the end of 2027. Since 2021, newly issued passports have had the words "Uruwhenua Aotearoa" printed in silver directly above "New Zealand Passport". Internal Affairs Minister Brooke van Velden today confirmed the positions of the text would be swapped in future to reflect the coalition's commitment to using English first "as it is the language most widely spoken by the New Zealand public". The redesign would be unveiled later this year and was being done as part of a scheduled security upgrade, ensuring no additional cost to passport-holders. ACT deputy leader Brooke van Velden. PHOTO: SUPPLIED Passports with the new design would start being issued only after the existing stock of booklets had been used up. A spokesperson for Internal Affairs told RNZ the department was working towards an "end-of-2027 release date" for the updated passport. The ACT Party celebrated van Velden's move on social media, saying the change would "restore English before te reo Māori - without costing taxpayers". In 2021, the Department of Internal Affairs promoted the passport's existing "unique design" as one to "be proud of" and highlighted the more prominent use of te reo Māori both on the cover and throughout the book. The change comes as part of a deliberate push by the coalition to give English primacy over te reo Māori in official communications. New Zealand First's coalition agreement with National stipulates that public service departments have their primary name in English and be required to communicate "primarily in English" except for entities specifically related to Māori. It also includes an as-yet-unfulfilled commitment to make English an official language of New Zealand. Te reo Māori was made an official language in 1987, followed by New Zealand Sign Language in 2006. On Wednesday, NZ First leader and Foreign Minister Winston Peters objected to the Green Party's use of the term "Aotearoa New Zealand" during Parliament's Question Time. "No such country exists," Peters said. "The name of this country in all the documents, and the membership of the United Nations, is New Zealand. "We are not going to have somebody unilaterally - without consultation, without consulting the New Zealand people - change this country's name." Speaker Gerry Brownlee insisted Peters respond to the question in a "reasonable fashion" and pointed to his ruling earlier this year that it was not inappropriate for MPs to refer to "Aotearoa New Zealand". "The New Zealand Geographic Board also recognises and uses the term 'Aotearoa New Zealand'," Brownlee told MPs. "It would be utterly ridiculous for this House to ban such use if the Geographic Board itself is using that." Returning to the issue yesterday, Peters requested that Brownlee reconsider on the basis that the Geographic Board had no jurisdiction to alter the country's name. But Brownlee was unmoved. He noted that the word 'Aotearoa' was regularly used as a name of the country, including on New Zealand passports, which he said Peters would be familiar with given his role as Minister of Foreign Affairs. "He would have - over some five years or more - presented the New Zealand passport at various passport stations around the world and never questioned the fact that our passport has the word Aotearoa on the front of it," Brownlee said. "I'd further say that through all of those years ... there has been not a syllable, not a sound, not a mutter, not a murmur, no condemnation whatsoever from a government he was part of. "That is the end of the matter."


Otago Daily Times
14 hours ago
- Otago Daily Times
Passport redesign: English to re-appear above te reo Māori
Prior to 2021, English appeared above te reo Māori on the New Zealand passport. New Zealand's passport is being redesigned to place the English words above the te reo Māori text, but the new look won't start being rolled out until the end of 2027. Since 2021, newly issued passports have had the words "Uruwhenua Aotearoa" printed in silver directly above "New Zealand Passport". Internal Affairs Minister Brooke van Velden today confirmed the positions of the text would be swapped in future to reflect the coalition's commitment to using English first "as it is the language most widely spoken by the New Zealand public". The redesign would be unveiled later this year and was being done as part of a scheduled security upgrade, ensuring no additional cost to passport-holders. ACT deputy leader Brooke van Velden. PHOTO: SUPPLIED Passports with the new design would start being issued only after the existing stock of booklets had been used up. A spokesperson for Internal Affairs told RNZ the department was working towards an "end-of-2027 release date" for the updated passport. The ACT Party celebrated van Velden's move on social media, saying the change would "restore English before te reo Māori - without costing taxpayers". In 2021, the Department of Internal Affairs promoted the passport's existing "unique design" as one to "be proud of" and highlighted the more prominent use of te reo Māori both on the cover and throughout the book. The change comes as part of a deliberate push by the coalition to give English primacy over te reo Māori in official communications. New Zealand First's coalition agreement with National stipulates that public service departments have their primary name in English and be required to communicate "primarily in English" except for entities specifically related to Māori. It also includes an as-yet-unfulfilled commitment to make English an official language of New Zealand. Te reo Māori was made an official language in 1987, followed by New Zealand Sign Language in 2006. On Wednesday, NZ First leader and Foreign Minister Winston Peters objected to the Green Party's use of the term "Aotearoa New Zealand" during Parliament's Question Time. "No such country exists," Peters said. "The name of this country in all the documents, and the membership of the United Nations, is New Zealand. "We are not going to have somebody unilaterally - without consultation, without consulting the New Zealand people - change this country's name." Speaker Gerry Brownlee insisted Peters respond to the question in a "reasonable fashion" and pointed to his ruling earlier this year that it was not inappropriate for MPs to refer to "Aotearoa New Zealand". "The New Zealand Geographic Board also recognises and uses the term 'Aotearoa New Zealand'," Brownlee told MPs. "It would be utterly ridiculous for this House to ban such use if the Geographic Board itself is using that." Returning to the issue yesterday, Peters requested that Brownlee reconsider on the basis that the Geographic Board had no jurisdiction to alter the country's name. But Brownlee was unmoved. He noted that the word 'Aotearoa' was regularly used as a name of the country, including on New Zealand passports, which he said Peters would be familiar with given his role as Minister of Foreign Affairs. "He would have - over some five years or more - presented the New Zealand passport at various passport stations around the world and never questioned the fact that our passport has the word Aotearoa on the front of it," Brownlee said. "I'd further say that through all of those years ... there has been not a syllable, not a sound, not a mutter, not a murmur, no condemnation whatsoever from a government he was part of. "That is the end of the matter."