
Photographer wins award for book on families in war-torn Syria
In July, she received the 23rd Kaiko Takeshi Nonfiction Award for her work 'Siria no Kazoku' ('Syrian families'), which portrays her Syrian husband's family and others impacted by the country's civil war.
'I initially planned to depict the lives of refugees, but the collapse of the Assad regime last year changed everything,' said Komatsu, 42.
Komatsu made a name for herself in 2006, when she became the first Japanese woman to scale K2, the world's second-highest peak at 8,611 meters, and won the Uemura Naomi Adventure Award.
Captivated by the lives of people in deserts and grasslands, she later became a photographer.
In 2013, Komatsu married a Syrian man she met while traveling. She now lives in Tokyo with her husband and two sons.
During the novel coronavirus pandemic, she worked as an Uber Eats delivery person, carrying her children on an electric bicycle, to support her reporting trips to Syria.
A native of Akita, Komatsu said she learned how deeply people are connected to the land where they were born and raised by watching her grandparents toil in the rice paddies.
'I think my childhood memories have helped me empathize with people whose dear old homes were destroyed by civil war or refugees who were driven out of their homelands,' she said.
Her award-winning work serves as a self-portrait, capturing her journey as a photographer and the wife of a Syrian man who has witnessed history unfold—from the intensifying civil war to the lives of refugees in foreign lands and the fall of a dictatorship.
Her work is scheduled to be published in November.
'Every corner of the world holds irreplaceable lives,' Komatsu said. 'I dedicate this book to the people starting over with high hopes in a reborn Syria.'
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Asahi Shimbun
15 minutes ago
- Asahi Shimbun
Foreign tourists received tsunami warnings but need better alerts
The Sendai Tourism Convention and International Association posts information about tsunami alerts in easy-to-understand Japanese on its Facebook account on July 30. (Chika Yamamoto) When tsunami alerts went out across a wide area of Japan on July 30, many foreign tourists were left in the dark to the threat and the recommended course of action due to the language barrier. Eugénie Decaux, 21, who was visiting Shirahama in Wakayama Prefecture from France, said, 'I had trouble finding information about the tsunami because I could only find it in Japanese at first.' A woman from the Philippines who was visiting Kamakura in Kanagawa Prefecture said she received an emergency message about the tsunami warning. However, she said, 'The English announcement after the siren was very short and there was little information, so it was scary.' At first, she said she did not think it was a big deal, but after researching on the internet and seeing the staff at the temple she was visiting in a panic, she realized the gravity of the situation. The tsunami alerts issued after a powerful earthquake originating near Russia's Kamchatka Peninsula sent foreign tourists scrambling for safety as well. On social media, multiple videos were seen posted by tourists from overseas, showing them heading to higher ground and evacuation centers alongside with residents. From the Japanese side, there were many initiatives to convey information to foreigners in multiple languages and in easy-to-understand Japanese. The Sendai Tourism Convention and International Association, located in the capital of Miyagi Prefecture on the Pacific coast where a tsunami warning was issued, posted evacuation calls on X and Facebook in English, Chinese, Korean, Vietnamese and Nepali. The organization also communicated in easy Japanese with warnings such as 'A big wave is coming' and "Please escape to a high place.' Television stations displayed subtitles in hiragana within their programs, using phrases such as "tsunami" and "run away." There were also examples of displaying English text reading "EVACUATION TSUNAMI." An app called 'Safety tips' provides disaster information for foreign travelers in 15 languages, including English, Chinese and Tagalog. The Japan Tourism Agency supervised the creation of the app. The Japan Meteorological Agency's website also disseminates the latest tsunami information in 15 languages. However, some tourists said such efforts were still not enough. According to the Immigration Services Agency, approximately 36.78 million foreigners entered Japan last year, the highest number on record. As of the end of last year, the number of foreign residents also reached a record high of about 3.77 million. Isao Nakamura, a professor at Toyo University specializing in disaster information studies, points out the importance of "push-type" information provision, such as area emails and emergency radio messages sent by local governments through mobile phone companies, which reach users without them having to search for it. He also said that there is a study indicating that emergency radios are effective as a medium for conveying tsunami information. 'In areas with many foreign residents, it is necessary to make disaster prevention radios multilingual,' he said. He also said that explaining the difference between tsunami advisories and tsunami warnings is difficult. 'It is important to use illustrations and think of expressions that are easy to understand,' he said.


Japan Today
2 hours ago
- Japan Today
China puts off release of movie on Japanese biological warfare unit
The release of a Chinese movie on the Imperial Japanese Army's notorious Unit 731, which was originally scheduled for Thursday, has been put off in a possible move by Beijing to avoid fanning anti-Japan sentiment and damaging bilateral relations. The release date of the film on local movie ticket purchase apps has been changed from July 31 to 2025, while millions of people online have expressed their interest in the film about the unit, which according to historians conducted biological and chemical warfare research in China during World War II. The movie's production company has declined to comment on the postponement. Those waiting for the release have shown support for the movie in online posts, saying "history should not be forgotten." This year marks the 80th anniversary of the end of the Sino-Japanese conflict, which Beijing calls the 1937-1945 War of Resistance against Japanese Aggression. Set in China's northeastern region, the movie conveys an anti-war message and aims to "reveal the crimes" of Unit 731 through a focus on ordinary individuals, according to media reports. The unit's research is believed to have included lethal experimentation and testing on humans. Prisoners of war were secretly experimented upon to develop, among other things, plague and cholera-based biological weapons, according to historians. The Japanese government says it has not found any evidence confirming the unit conducted experiments on human subjects. In 1997, Japan's Supreme Court, in a ruling concerning state screeners' objection to a history textbook's description of the unit's actions in China, said "the view had been established within academic circles to an undeniable extent that Unit 731 had killed many Chinese people through biological experiments." © KYODO


Japan Today
2 hours ago
- Japan Today
In Hiroshima, a schoolboy keeps memories of war alive with guided tours
Shun Sasaki, 12, an elementary school student in Hiroshima, guides foreign visitors in English as a volunteer guide at Hiroshima Peace Memorial Park in Hiroshima on July 15. By Rikako Maruyama Since the age of seven, Japanese schoolboy Shun Sasaki has been offering free guided tours to foreign visitors of the Hiroshima Peace Memorial Park with a mission: ensuring that the horrors of nuclear war do not fade from memory with the passage of time. Aged 12 now, Shun has conveyed that message to some 2,000 visitors, recounting in his imperfect but confident English the experiences of his great-grandmother, a 'hibakusha' who survived the atomic bomb. "I want them to come to Hiroshima and know about what happened in Hiroshima on August 6," Shun said in English, referring to the day the bomb was dropped in 1945. "I want them to know how bad is war and how good is peace. Instead of fighting, we should talk to each other about the good things of each other," he said. About twice a month, Shun makes his way to the peace park wearing a yellow bib with the words "Please feel free to talk to me in English!" splashed across the back, hoping to educate tourists about his hometown. His volunteer work has earned him the honour of being selected as one of two local children to speak at this year's ceremony to commemorate 80 years since the A-bomb was dropped -- its first use in war. Shun is now the same age as when his great-grandmother Yuriko Sasaki was buried under rubble when her house, about 1.5 km (0.9 mile) from the hypocentre, collapsed from the force of the blast. She died of colorectal cancer aged 69 in 2002, having survived breast cancer decades earlier. The uranium bomb instantly killed about 78,000 people and by the end of 1945 the number of dead, including from radiation exposure, reached about 140,000. The U.S. dropped a second atomic bomb on Nagasaki on August 9. Canadian Chris Lowe said Shun's guided tour provided a level of appreciation that went beyond reading plaques on museum walls. "To hear that about his family... it surely wrapped it up, brought it home and made it much more personal. So it was outstanding for him to share that," he said. Shun said he plans to continue with the tours as long as he can. "The most dangerous thing is to forget what happened a long time ago… so I think we should pass the story to the next generation, and then, never forget it, ever again." © (c) Copyright Thomson Reuters 2025.