logo
'Darkness' tour draws on Hiroshima calamity to promote peace dialogue

'Darkness' tour draws on Hiroshima calamity to promote peace dialogue

The Mainichi5 days ago
TOKYO (Kyodo) -- In Japan, where the youth understand war only through history books or in news headlines, a unique experience aims to promote dialogue about peace through a glimpse of life in Hiroshima before the atomic bomb -- but in absolute darkness.
Known as Dialogue in the Dark, a visually impaired guide leads small groups of visitors through an unlit space, prompting them to foster genuine communication as they are forced to rely solely on sound, touch and one another.
With this year marking the 80th anniversary of the World War II bombing, Shinsuke Shimura, who helped bring the program to Japan from Germany, where it was conceived, believes that having Hiroshima as the centerpiece of the tour is apt at a time when growing divisions and global conflicts show that many have "lost sight of what peace really means."
"We usually operate based on our social positions...but in the darkness, those roles disappear. When people engage in dialogue as their true selves and connect laterally, society has the potential to change," said Shimura.
Each 90-minute session of the seasonal program "Peace in the Dark," which recently opened in Tokyo and will also be held in Hiroshima next month, invites participants to immerse themselves in everyday sounds and objects as they pay a "visit" to a home in a time before the atomic bombing on Aug. 6, 1945.
Participants rely on white canes and each other to navigate the pitch-black darkness to arrive at various settings before engaging in dialogue on peace.
Kento Kogure, 35, a participant of a preview session in Tokyo, said the program made him reframe peace as something more personal.
"I felt both the flow of time and the sense of time stopping. That made me think about how, as an individual, I can stop the clock of war and extend this time of peace as long as possible," he said.
Miki Kawabata, 46, a visually impaired guide from Hiroshima who has worked with Dialogue in the Dark for around 20 years, said a feeling of trust that is often created in the darkness helps the subsequent dialogue become more meaningful.
"The first time participants enter the dark space, they say things like 'I can't see a thing!' and 'It's scary!'"
"But as they begin to call out to others, hold hands, or walk with a hand on someone's shoulder, they start to realize that being able to rely on someone brings such a deep sense of security," she said in a recent phone interview with Kyodo News.
Dialogue in the Dark, which has now been presented in around 50 countries by thousands of visually impaired individuals, was originally founded by German journalist Andreas Heinecke in 1988 following his life-changing encounter with a blind colleague, who taught him the potential of the visually impaired.
Deciding to devote himself to improving inclusion of people with disabilities, Heinecke came up with an idea to create "reverse conditions" -- turning off the lights, darkening a room, and inviting blind and sighted people to meet, according to the German-based enterprise he later founded.
The program was first launched in Japan in 1999 by Shimura, who spent years laying the groundwork after being inspired by a 1993 newspaper article about the experience in Europe.
Over 300,000 people have now taken part in programs designed by Shimura's wife Kiyoe, ranging from seasonal editions, emergency-response simulations, and corporate training.
For the first-ever public program in Hiroshima from Aug. 2 to Aug. 11, the former Hiroshima branch of the Bank of Japan, located around 380 meters from the hypocenter, was chosen as the venue for its so-called "miracle story of trust."
As the only building left standing in the immediate vicinity, the bank allowed citizens to withdraw money in good faith just two days after the bombing, despite them not having any proof of their balances. Later, when the chaos subsided and their reported balances were checked, it was found they were mostly accurate.
"In this place, where people once trusted each other as fellow human beings, we now create darkness, learn about the past, and think about what we can do to ensure that even 80, 90 or 100 years later we don't get led back to war," said Shimura.
Kawabata, for her part, expressed joy at finally being able to bring the program to her hometown.
"We are the postwar generation, and we need to think about how Japan can continue to be peaceful," she said. "Since Hiroshima has long had the Peace Memorial Museum and peace education, I hope this event will be a renewed opportunity for us all to reflect on peace together."
The uranium bomb dropped by the United States on Hiroshima killed an estimated 140,000 people by the end of 1945, with many others suffering from the effects of burns and radiation-related illnesses long after the attack.
Many of Kawabata's relatives were exposed to the bomb, and she hopes people from all generations, even those that did not experience the war directly, will participate in the program.
"Peace exists at every level, and it has no single answer. Every person's vision of peace is valuable and correct in its own way," she said.
By Donican Lam
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Godzilla fans fete the monster as it turns 70
Godzilla fans fete the monster as it turns 70

Japan Today

timean hour ago

  • Japan Today

Godzilla fans fete the monster as it turns 70

By Paula RAMON Godzilla has morphed over the years, but one constant is the devotion of its fans, who celebrated the Japanese monster's 70th anniversary at the pop culture convention Comic-Con. The Japanese studio Toho, which created Godzilla, maintains a calendar of events to celebrate the beast often called the king of monsters, and Comic-Con is on the agenda. Godzilla was born on November 3, 1954 with the launch of the first movie about it, directed by Ishiro Honda. "I am a very big fan of Godzilla," said Angela Hill, a teacher who traveled from Arizona to take part in Comic-Con, which this year featured events and displays celebrating Godzilla. One of the world's largest celebrations of pop culture, Comic-Con brings together 130,000 people, many of whom come dressed as wizards, princesses or characters from movies, games or TV series. As the story of Godzilla goes, a prehistoric amphibious beast is awakened and mutated by nuclear bomb testing in the Pacific. It emerges from the sea and attacks Japan in a rage, symbolizing the deadly power of nukes. "I think because he came from such a historic event -- like, a lot of other monsters are just interesting creatures, but they don't hold the grief of a nation," Hill said, referring to the US nuclear bomb attacks against Hiroshima and Nagasaki in World War II. At the pop culture watering hole in San Diego, people lined up to shoot pictures and video with an image of Godzilla, which was also the theme of a panel discussion on Friday that featured Shinji Higuchi, who co-directed a reboot in 2016 called "Shin Godzilla." The movie franchise includes nearly 40 films and has spawned hundreds of animated productions about the monster as well as TV series and graphic work. 'Rooting for him' On Saturday the writers Ed Godziszewski and Steve Ryfle signed autographs of their book "Godzilla: The First 70 Years," which sold out at Comic-Con. "It's a rich history," Ryfle told AFP. "This is the longest running feature film franchise in cinematic history that's focused on a single, continuous character. It's been around longer than James Bond." He said the key to its longevity is that Godzilla has evolved over time but stayed faithful to its origins. "Godzilla has been serious, it's been scary, it's been heroic, it's been funny. But at the same time this is a movie character that's rooted in something that's very real," Ryfle said. "And that's the trauma that Japan experienced, both during World War II, and also the trauma of the aftermath of World War II, the aftermath of Hiroshima and Nagasaki," he added. He said Honda, who directed the first Godzilla movie, was a veteran who used the film to send a message against war and in particular against nuclear weapons. Michelle Pena, a Godzilla fan who waited in line to get the autograph of the two writers, said part of the monster's charm is how it has changed over the years. "Good, bad, hero, anti-hero, you know. And I like that," she said. "He's not, like, lovable," she added. "He's a big dinosaur-looking thing, you know. He's scary. But, like, you really, really find yourself rooting for him." © 2025 AFP

FEATURE: Celebrated Korean poet Yun still resonates 80 years on
FEATURE: Celebrated Korean poet Yun still resonates 80 years on

Kyodo News

time2 days ago

  • Kyodo News

FEATURE: Celebrated Korean poet Yun still resonates 80 years on

FUKUOKA - This year marks the 80th anniversary of Korean poet Yun Dong Ju's death in a Japanese prison following his involvement in the Korean independence movement during World War II. Celebrated as a national poet in South Korea and by fans worldwide, Yun is renowned for his childlike introspection and critical poetic resistance against Japanese colonial rule. A poetry society in Fukuoka, southwestern Japan -- where Yun died in prison at age 27 while serving a two-year sentence for violating a wartime security law -- has held monthly gatherings in his honor for over three decades. "There is much to be learned from his hope for peace and his hard work during the difficult period of colonial rule, transcending times and countries. His work is a source of support for us today," said Mikiko Managi, the 61-year-old leader of the Yun Dong Ju Poetry Society. Managi addressed around a dozen members who gathered to read Yun's poetry in April. Yun's poems were not published during his lifetime, but they became powerful symbols of national identity and resistance after his death. "He has the gaze of a children's poet, and you feel no hatred in him," Managi said. The society, established in 1994, selects one of Yun's poems each month and discusses their impressions. Its members, ranging in age from their 30s to 70s, include Korean residents of Japan and Japanese learners of the Korean language. The poem selected for discussion in April was "Until Dawn Comes." A verse translated into Japanese by Go Ibuki and published by Shoshikankanbou in Fukuoka reads: "...If they all shed tears, let them suckle milk. And when the dawn comes, they will hear the sound of the trumpet." There are many translations of Yun's poems, including "Sky, Wind and Stars by Yun Dong-ju," the first English translation of Yun's complete works, published in the United States in 2003. In 2020, Korean-American poet Byun Man Sik translated Yun's most notable poems into English for a book titled "Yoon Dong-ju: Selected Poems." Each member of the Fukuoka poetry group has their own interpretation. "I think 'Dawn' may mean the liberation of the Korean people," said first-time participant Takashi Tanabe. "Yun compares crying people to babies. It is so sweet," said Managi. Managi came across Yun's work while studying abroad at Yonsei University in South Korea, the successor to Yun's alma mater, Yonhi College. After returning to Japan, a colleague invited her to join the club in 1997. She says Yun's work appeals to her because of its nuance, which she experiences differently each time she reads his poetry. Yun was born in Manchuria (now northeastern China) in 1917. In 1942, he moved to Japan and enrolled in the English Literature Department at Rikkyo University in Tokyo. Later that year, he transferred to the same department at Doshisha University in Kyoto. While studying at Doshisha in 1943, Yun was arrested by the secret police and, the following year, sentenced to two years' imprisonment for violating the Public Order and Safety Act. He is believed to have been punished for writing poems in his native Korean language despite facing immense pressure to use Japanese during the Japanese colonial period. Yun died in prison on Feb. 16, 1945, but the circumstances surrounding his death remain unclear. His poetry mainly focused on the internal struggles and moral conflicts faced by a young Korean intellectual under Japanese imperialism. Japan's colonial rule of Korea lasted from 1910 to 1945, ending with Japan's defeat in the war. Initially involving direct military rule, it was followed by efforts to assimilate Korea into Japan through cultural suppression and economic controls. Yun's poems often used nature as a backdrop to explore themes of national identity, personal guilt, and the search for purity during a time of oppression. His poems are also characterized by glimpses of the folk spirit and Christianity -- Yun himself was Christian. After his death, his family and friends published a collection of his poems in South Korea in 1948. These poems were later translated into more than eight languages and compiled in the book "Sky, Wind and Stars and Poem," published in Japanese in 1984. This year, a Japanese-Korean bilingual book of poems with the same title was published in Japan. Doshisha University also awarded Yun a posthumous honorary doctorate in culture. Yun's work has had a significant impact in South Korea, where his poems appear in middle and high school textbooks. He was the subject of the South Korean film "Dongju: The Portrait of a Poet," released in February 2016. In February, Yun In Seok, Yun's 68-year-old nephew who supervised the bilingual Japanese-Korean edition, toured the site of the former Fukuoka Prison with Managi as his guide. Yun said, "He makes you think deeply about how he tried to live out his youth amid Japanese militarism. After peace came, his poetry came to be loved like crystal." Yuki Tsujino, an associate professor of Korean language at Kyushu University, said, "It would be good if more people read his poetry and interpreted it as they wish," noting the importance of freely sharing thoughts on Yun's work. "As long as people continue to read Yun, he will live on," Tsujino said. "There is no other Korean-language poet in the Japanese-speaking world like him."

Yamada ‘played it by ear' as he conducted Berlin Philharmonic
Yamada ‘played it by ear' as he conducted Berlin Philharmonic

Asahi Shimbun

time4 days ago

  • Asahi Shimbun

Yamada ‘played it by ear' as he conducted Berlin Philharmonic

Japanese conductor Kazuki Yamada's improvisational skills guided him through one of the most high-profile guest performances of his conducting career. 'I played it by ear, just as I always do,' he said. 'I was excited by the way the orchestra transfigured.' In June, Yamada appeared on stage with the Berlin Philharmonic Orchestra for the first time and drew applause from the audience. Yamada, 46, shared his impressions of the fulfilling time he spent with one of the leading classical music orchestras in the world. CONDUCTING IS ABOUT 'CARRYING' 'The orchestra organizes 100 top-notch soloists, who are performing in the way they each prefer,' Yamada said. 'A swell arises, however, when they unite. They become mutually linked, both in music and in appearance. The better that things work out, the more wildly, and incredibly, the swell begins to grow.' He added: 'I was thinking about how I could add air into the harmony. Nobody there, apparently, had ever experienced an approach like that. They were, like, 'Oh, this guy is going to try something novel with us. OK, why don't we take him on?' They likely decided to deal with me in that way.' The Berlin Philharmonic was founded in 1882 by young musicians as a self-governing body. It went on to be a time-honored, prestigious orchestra, where famed composers Johannes Brahms and Antonin Dvorak conducted their own pieces and Herbert von Karajan built a golden age. Yamada is the 15th Japanese to have wielded the baton on the illustrious stage, where every aspiring conductor fancies taking a turn. Yamada took the rostrum during the Berlin Philharmonic's regular concert held from June 12 through 14. He told about the experience in a casual manner, as opposed to the way that Yutaka Sado talked passionately, and excitedly, about how he conducted the Berlin Philharmonic in 2011. Yamada chose to perform, instead of pieces of the German school, works by an Italian composer (Ottorino Respighi's 'Fontane di Roma'), a Japanese (Toru Takemitsu's 'I Hear the Water Dreaming') and a French artist (Camille Saint-Saens' Symphony No. 3, 'Organ Symphony'). In selecting these pieces, Yamada sought advice from Daishin Kashimoto, a close friend, who has served as first concertmaster with the Berlin Philharmonic since 2010. 'He encouraged me by saying, 'Why don't you try a French piece?'' Yamada said. 'I found that reassuring. After all, he is the only person that fully knows both me and the orchestra.' For reasons of scheduling, Kashimoto was unable to appear on stage with Yamada, who, however, said he didn't mind. 'I think it worked out all right in the end,' Yamada said. 'I am afraid I would have been reliant on him if he had been there. And that could also have been counterproductive if that were to make the others believe that he and I, fellow Japanese, were helping each other. Well, to tell the truth, however, I would have wanted him to be in the audience.' Yamada said that while he was performing on stage, he recalled an episode he had been told about by the late Hiroyuki Iwaki (1932-2006), who also previously served as music director of the Philharmonic Chorus of Tokyo and conducted the Berlin Philharmonic himself. In Yamada's words, Iwaki quoted Karajan as often saying, when the native of Austria was artistic director with the Berlin Philharmonic, that conducting is not about 'driving,' but is about 'carrying.' Yamada said he understood for the first time what that description meant. 'I realized that I am not there to control,' he said. 'Perhaps, in a sense, an orchestra is not so much like a car as it is like a horse. The horse has a strong willpower itself. I have to respect that when I am astride it. I am there to show where we should be going, but I am not there to force it.' Yamada continued: 'We are on totally equal terms, so I am always face to face with all the 100. I realized that this sense, which says this orchestra would be all right even without the conductor's cues, represents, more than anything else, the tradition that Karajan nurtured.'

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store