
Faizan Zaki, 13, crowned US National Spelling Bee champion
He edged out 14-year-old Sarvadnya Kadam, from Visalia, California, who finished in second place after misspelling "Uaupes," a tributary of the Rio Negro in South America, in the 20th round.
Zaki, who was last year's runner-up, had correctly spelled "Chaldee," a dialect of the Biblical Aramaic language, in the 20th round. But under spelling bee rules, Zaki needed to land one more word in a solo round to claim the trophy.
He did so in round 21 by instantly and precisely spelling "eclaircissement" - defined as a clearing up of something obscure. He surprised the audience by giving his answer without taking the customary pause afforded contestants to ask the judges for more information about the word's origins, meaning and pronunciation.
He was crowned champion in a hail of confetti before being joined on stage by his parents and other relatives, and will receive $50,000 in prize money.
Asked what he would do next, Zaki replied, "I'm probably going to stay up the entire night or something."
Zaki, a resident of Allen, Texas, had nearly been eliminated in round 18 when he rushed, and stumbled over, the spelling of "commelina," a genus for some 200 species of dayflowers.
But his two fellow finalists at that point, including Kadam, likewise fumbled their words, leading to a 19th round in which all three boys returned, but only two - Zaki and Kadam - survived to face off in the decisive 20th round.
Sarv Dharavane, an 11-year-old boy from Tucker, Georgia, finished in third place after misspelling "eserine," the antidote of choice for many poisons, with one "s" too many.
Thursday's total roster of nine finalists emerged from three days of competition at a convention center outside Washington DC, among 243 contestants aged eight to 14 who advanced from regional competitions across the country.
Challenged with some of the most difficult and least-used words that English has to offer, many young competitors amazed spectators with their ability to produce the correct spellings with poise and precision.
The Scripps media group has sponsored the event since 1925, with three years off during World War II and one more for the COVID pandemic in 2020.
Most competitors were from the United States, coming from all 50 states. Other spellers came from Canada, the Bahamas, Germany, Ghana, Kuwait, Nigeria, Puerto Rico and the US Virgin Islands.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Gulf Today
3 hours ago
- Gulf Today
Emerging Emirati poets reinvent poetic styles
As part of its centennial celebrations in July, Sharjah Public Libraries (SPL) hosted a literary evening titled 'Contemporary Poetry' at the House of Wisdom, Sharjah. The event brought together an audience of emerging and aspiring poets and cultural professionals to engage in dialogue around contemporary poetic expression and the evolving role of literature in Emirati society. Contemporary poetry and evolving expression The evening commenced with a panel discussion titled 'Horizons of Writers and Poets', featuring two young poets, Ahmed Bin Sulayem and Meera AlBusmait. The conversation explored how emerging Emirati voices are reimagining poetic expression by drawing on personal memory, cultural identity, and a deliberate departure from conventional forms to forge new creative directions. Ahmed Bin Sulayem, known for his free-form poetic style, shared insights into his approach to writing. He said: 'I write in complete freedom, refusing to confine myself to any predetermined form or convention. My words are shaped by the legacy of my heritage, by a deep pride in being Emirati, and by the stories of defiance, adventure, and resilience that echo through our history. I believe poetry is an act of truth-telling, and my truth carries the influence of every book I have ever read, every memory I have lived.' On her part, Meera AlBusmait, whose work blends traditional Arabic forms with contemporary English poetics, reflected on the personal nature of her writing journey, saying 'My writing began with a memory; an instinctive urge to capture what felt familiar yet was slipping away. As an Emirati woman shaped by a multicultural lens and a love for English literature, I find myself constantly blending the structure of traditional Arabic verse with the rebellion of contemporary Western poetry. When I face creative blocks, I return to rhyme, rhythm, and the comfort of classical form. But always, I push boundaries. Writing, for me, is a human act; a form of vulnerability and expression no machine can truly replicate. I write to reflect the beauty and complexity of who we are.' Themes of identity and memory in poetic performance The evening concluded with a live poetry recital, during which Ahmed Bin Sulayem and Meera AlBusmait were joined by fellow poets Shahd Thani, Mohammad Al Gaith, and Maryam AlShawab. Their readings explored themes of memory, identity, and belonging, drawing on childhood imagery, the symbolic resonance of the sea, the quiet persistence of cultural tradition, and the role of libraries and librarians. The gathering highlighted a new generation of Emirati poets who weave local dialects with global influences, reaffirming poetry's role as both a personal and collective medium of expression.


Sharjah 24
6 hours ago
- Sharjah 24
SPL underscores Emirati poets' works in contemporary literature
Contemporary poetry and evolving expression The evening commenced with a panel discussion titled 'Horizons of Writers and Poets', featuring two young poets, Ahmed bin Sulayem and Meera AlBusmait. The conversation explored how emerging Emirati voices are reimagining poetic expression by drawing on personal memory, cultural identity, and a deliberate departure from conventional forms to forge new creative directions. Ahmed bin Sulayem, known for his free-form poetic style, shared insights into his approach to writing. He said: 'I write in complete freedom, refusing to confine myself to any predetermined form or convention. My words are shaped by the legacy of my heritage, by a deep pride in being Emirati, and by the stories of defiance, adventure, and resilience that echo through our history. I believe poetry is an act of truth-telling, and my truth carries the influence of every book I have ever read, every memory I have lived.' For her part, Meera AlBusmait, whose work blends traditional Arabic forms with contemporary English poetics, reflected on the personal nature of her writing journey, saying 'My writing began with a memory; an instinctive urge to capture what felt familiar yet was slipping away. As an Emirati woman shaped by a multicultural lens and a love for English literature, I find myself constantly blending the structure of traditional Arabic verse with the rebellion of contemporary Western poetry. When I face creative blocks, I return to rhyme, rhythm, and the comfort of classical form. But always, I push boundaries. Writing, for me, is a human act; a form of vulnerability and expression no machine can truly replicate. I write to reflect the beauty and complexity of who we are.' Themes of identity and memory in poetic performance The evening concluded with a live poetry recital, during which Ahmed bin Sulayem and Meera AlBusmait were joined by fellow poets Shahd Thani, Mohammad Al Gaith, and Maryam AlShawab. Their readings explored themes of memory, identity, and belonging, drawing on childhood imagery, the symbolic resonance of the sea, the quiet persistence of cultural tradition, and the role of libraries and librarians. The gathering highlighted a new generation of Emirati poets who weave local dialects with global influences, reaffirming poetry's role as both a personal and collective medium of expression.


Gulf Today
a day ago
- Gulf Today
Voice actors push back as AI threatens dubbing industry
Boris Rehlinger may not turn heads on the streets of Paris, but his voice is instantly recognisable to millions of French filmgoers. As the French voice of Ben Affleck and Joaquin Phoenix, Rehlinger is a star behind the scenes — and now he is fighting to keep his craft alive in the age of AI. 'I feel threatened even though my voice hasn't been replaced by AI yet," the actor, who is part of a French initiative, TouchePasMaVF, to protect human-created dubbing from artificial intelligence, told Reuters. He said there was a team of professionals, including actors, translators, production directors, dialogue adapters and sound engineers, to ensure audiences barely notice that the actor on screen is speaking a different language than they hear. The rise of global streaming platforms such as Netflix , which relies heavily on dubbing to make global hits such as "Squid Game" and "Lupin", has amplified demand. Consumer research firm GWI says 43% of viewers in Germany, France, Italy and Britain prefer dubbed content over subtitles. The market is expected to grow to $4.3 billion in 2025, reaching $7.6 billion by 2033, according to Business Research Insights. That growth could also amplify demand for the so-far nascent technology-based solutions, with platforms competing for subscribers and revenue, and seeking to win over advertisers from their rivals by emphasising their increasing reach. But as AI-generated voices become more sophisticated and cost-effective, voice actor industry associations across Europe are calling on the EU to tighten regulations to protect quality, jobs and artists' back catalogues from being used to create future dubbed work. "We need legislation: Just as after the car, which replaced the horse-drawn carriage, we need a highway code," Rehlinger said. Worries over technology in the movie industry and whether it will replace the work of humans are not new. AI has been a flashpoint in Hollywood since the labour unrest of 2023, which resulted in new guidelines for the use of the technology. Netflix co-CEO Ted Sarandos said this month that the company used generative AI to produce visual effects for the first time on screen in the original series "El Eternauta (The Eternaut)". It has also tested GenAI to synchronise actors' lip movements with dubbed dialogue to improve the viewing experience, according to three sources familiar with the work. These experiments rely on local voice actors to deliver the lines, rather than use AI to synthetically translate the on-screen performer's voice into another language. Such a use of AI for dubbing is permitted under the new SAG-AFTRA actors' union contract, which covers voice-over dubbing from foreign languages into English. It also requires that the actor rendering the dubbing service be paid. Netflix declined to comment on its use of AI in dubbing when asked by Reuters. Such test-runs by an industry giant will do little to allay the fears of dubbing actors. In Germany, 12 well-known dubbing actors went viral on TikTok in March, garnering 8.7 million views, for their campaign saying "Let's protect artistic, not artificial, intelligence". A petition from the VDS voice actors' association calling on German and EU lawmakers to push AI companies to obtain explicit consent when training the technology on artists' voices and fairly compensate them, as well as transparently label AI-generated content, gained more than 75,500 signatures. When intellectual property is no longer protected, no one will produce anything anymore "because they think 'tomorrow it will be stolen from me anyway'," said Cedric Cavatore, a VDS member who has dubbed films and video games including the PlayStation game "Final Fantasy VII Remake". VDS collaborates with United Voice Artists, a global network of over 20,000 voice actors advocating for ethical AI use and fair contracts. In the United States, Hollywood video game voice and motion capture actors this month signed a new contract with video game studios focused on AI that SAG-AFTRA said represented important progress on protections against the tech. Some studios are already cautiously exploring AI. Eberhard Weckerle, managing director of the Neue Tonfilm Muenchen studio, hopes AI and human dubbing can one day coexist. "The fear is that AI will be used to make something as cheap as possible and then people will say, 'Okay, I'll accept that I'll have poorer quality'. And that would actually be the worst thing that could happen to us," said the sound engineer whose studio worked on the German version of "Conclave" and is currently dubbing Guy Ritchie's new film. Reuters