
Rape trial of France's feminist icon Gisèle Pelicot being retold on Vienna stage
Unusually for such trials, the hearings were held in open court after Pelicot insisted it be held in public, a decision that meant it received international media coverage and generated fierce debate.
Rau delved into the files "in a bid to make the trial public" while detaching it from the courtroom, he told Agence France-Presse. The resulting performance is in a sense "an extension of the actions" of Gisele Pelicot, who at a key moment had refused to allow her rapists to be tried behind closed doors, he added.
'Long journey'
In The Pelicot Trial, dozens of actors read out statements made in court, as well as texts and material that illustrate the debates the case has generated. Lawyers for the Pelicot family cooperated with the production by supplying documents from the case, but French playwright Servane Decle, 28, said research for the project was still a difficult task. "It was a bit of a challenge to reconstruct the words that were spoken in court," said Decle, who researched journalists' notebooks and news reports for her script.
It was equally demanding to include voices from outside the courtroom – to get beyond the sometimes "superficial" framework of the French justice system, which "was not ready to try" more than 50 defendants in court, she said. Those voices included statements from experts and feminists.
Wednesday's premiere will start at 9:00 pm in a church in the Austrian capital, and run for up to seven hours. Admission to the staged reading is free and spectators will be able to come and go as they please.
It will be "a long journey" that seeks to "pull the threads of all the societal issues behind the trial together," said Decle. The case exposed issues ranging from marital rape to the porn industry and the role of technology, she added.
The idea behind the performance is to make it possible to experience "a collective trauma of spending a night together" and wake up in another world, said Rau, emphasising the universal and symbolic nature of the case.
'Second wave of MeToo' movement
In December, a French court sentenced Pelicot's former husband, Dominique, to 20 years in prison, a verdict that also made headlines in Austria. So did the sentences handed down to the other 50 co-defendants, all "ordinary men of all ages and from almost all walks of life," according to a text that will be read out as part of the performance.
According to actress Safira Robens, preparing for the performance was "very difficult," citing the graphic descriptions of rape, which sometimes haunted her at night. "I'm afraid of the reactions, but the subject is so important that it's worth it," she said, hailing Pelicot for having insisted it was up to rapists – not their victims – to feel ashamed. "She opened the door and triggered a second wave of #MeToo," said Decle.
A shortened version of the performance will next be staged in Avignon on 18 July. However, Gisèle Pelicot, 72, will not be there. Since the end of the trial, she has chosen to remain silent, vowing to release her memoirs next year.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles

LeMonde
7 hours ago
- LeMonde
A French writer and a journalist are likely excluded from pardon measures granted by Algerian president
The silence of French authorities on the evening of Friday, July 4, after the announcement of pardons granted by Algerian President Abdelmadjid Tebboune appeared to confirm suspicions: Boualem Sansal was not expected to be among the 6,500 detainees released for the 63 rd anniversary of Algerian independence, celebrated on July 5. The Franco-Algerian writer, sentenced on Tuesday to five years in prison and a 500,000 dinar fine (€3,300) by the Algiers Court of Appeal, remained held at Koléa prison, where he had been incarcerated since his arrest in mid-November 2024 at the Algiers airport. The pardon decree signed by the Algerian head of state did not provide a list of the individuals to benefit from the gesture, but instead set out categories of detainees who would be excluded. One such category was "authors of attacks or plots against the authority of the state, national unity, or territorial integrity," which appeared to rule out the writer, since Algerian justice had convicted him of endangering state security, territorial integrity, and the stability of institutions. The charges stemmed from remarks made by Sansal in a filmed interview with the far-right magazine Frontières, in which he spoke about the western region of Algeria belonging to Morocco.


Euronews
12 hours ago
- Euronews
Family of French journalist jailed in Algeria asks Zidane for help
The family of a French sports journalist who has been sentenced to seven years in prison in Algeria is calling for help from the sporting world and football superstar Zinédine Zidane, who is of Algerian descent. Christophe Gleizes, a 36-year-old freelance journalist, was sentenced last week over an interview with an Algerian football coach accused of ties to a banned separatist movement, in a case rights groups say criminalises routine reporting. Although Gleizes' family had been reportedly advised to keep quiet about their son's detention by French diplomats, following his sentencing, they decided to break their silence. In an interview with French broadcaster France 2 on Thursday evening, Gleizes' relatives called on sports personalities to support his case. "It would be great if Zinédine Zidane were to get involved in this fight,' said Gleizes' father in law, Francis Godard. Godard added that the case was "a fight for both freedom of the press and the world of football. Journalists are mobilised, as we know, but we would like the sporting world to be just as mobilised. Christophe is a sports journalist and is therefore interested in the business of sport. This concerns the world of sport very directly." Although Gleizes has been tried and convicted, prosecutors have not publicly announced the charges and Algerian officials have not commented on the case. Algerian authorities have been repeatedly accused of using anti-terrorism laws to target political speech by rights advocates. A case dating back to May 2024 Journalist and football fan Gleizes was arrested in May 2024, after travelling to Algeria to write a series of articles, including a piece about the golden era of the Jeunesse Sportive de Kabylie football club, located in the Kabylia region. On 28 May, Gleizes was arrested and placed under judicial supervision for having entered Algeria on a tourist visa, "glorifying terrorism," and "possessing propaganda publications harmful to the national interest," Reporters Without Borders (RSF) said last week, stating that the charges were "unfounded." According to RSF, the charges stem from the fact that Gleizes was in contact with a coach from the Jeunesse Sportive de Kabylie (JSK) football club, located in the Kabylie region of Algeria. The Algerian government opposes Kabylie independence and has cracked down on groups backing it. RSF reported that the individual who Gleizes was in touch with, happens to be a leading figure in the Movement for the Self-Determination of Kabylie (MAK), which was designated a terrorist organisation by the Algerian authorities in 2021. However, RSF added that "the first interactions between Christopher Gleizes and the individual in question occurred in 2015 and 2017, well before the MAK was proscribed as a terrorist entity." Years later, in 2024, in preparation for his piece on the JSK football club, Gleizes made contact with the individual again, however this is not something which he concealed. The French journalist's sentence was handed down as relations between France and Algeria have reached new lows. The two countries are sparring over migration, extradition, trade and France's change in position over the status of the disputed Western Sahara.

LeMonde
17 hours ago
- LeMonde
Mohamed El Khatib, playwright: 'When Arabic rings out, a sinister music accompanies it. That of contempt.'
My father did not come to see my retrospective at the Grand Palais [which was held at the Paris museum from June 13 to 29]. In fact, he never visits any museums. One day, he told me, "Why do you want me to look at museums, when they don't look at me?" Fundamentally, he is right, and I would be wrong to confine him to an immigration history museum. I remember that one day, he, who speaks French only haltingly, said something surprising to me: "Why do we say mother tongue, and not father tongue?" I didn't know what to say in response. He does not know much about my work. One day, the book I wrote about my mother's death, Finir en beauté [ A Beautiful Ending ], arrived at home, and when he saw the dedication, "To Yamna," he closed the book and said: "Anyway, everything is about your mother in this house." He was not wrong. Yet, when I think of our old Renault 12, it is him I think of. The car, the only thing he owned, that was him. In the car, he felt like he was someone, and that he had regained a bit of the dignity that was taken from him when he arrived in France in the 1970s. Then, tirelessly, every summer, we would hit the road and go back to the bled ["homeland," in North-African Arabic]. It was a powerful ritual, one of the rare moments when we felt we were living in a collective adventure. Some people saw us as hordes of barbarians crowding the length and breadth of the highways, while we felt free and happy, and that was priceless. Ultimately, those cars were, for decades, the link between the Mediterranean's two coasts, between two cultures, two languages. My father is now over 70 years old. His generation will disappear, and all that will remain of it are those cars, whose chassis constitute a moving industrial heritage. The second most spoken language in France I will inherit his Renault 12 and a few smatterings of Arabic. I am a bit ashamed of not knowing how to speak it, just as I was a bit ashamed when my father used to speak to us in Arabic in public. Who knows why, in playgrounds, when you hear parents speaking English or German to their children, it is seen as refined. Yet, when Arabic rings out, an entirely different, sinister music accompanies it: That of contempt for our language, and for those who are its bearers, we Arabs.