
How Hindi emerged as the lingua franca of the ‘Hindi Heartland' at the cost of other languages
Sadanand Shahi, who taught Hindi literature at the Banaras Hindu University, minces no words in describing this unique linguistic phenomenon: 'Hindi is nobody's mother tongue. We gave up our own languages to create a national language.' Adds Apoorvanand, who teaches Hindi literature at the University of Delhi, 'Once the British linked Hindi with employment, people surrendered their languages.' Hence, just as the evolution of Hindi as the main language of this region was a political movement, the people's identification with it as their principal language is also a political statement, as we shall see.
But first, let's look at the languages of the Hindi belt. In Rajasthan, the traditional languages used to be Marwari and Rajasthani, both of which had a rich oral tradition. The well-known Rajasthani writer Vijaydan Detha, recipient of the Padma Shri and the Sahitya Akademi Award, insisted that even though his script may have been Devanagari, in which present-day Hindi is written (more on this later), his language was Rajasthani.
Weighing in on this, Manvendra Singh says, 'The classical name for the Rajasthani language was Dingal, and within this, there were several dialects, spoken in different parts of the state.' According to him, Dingal, like Marwari, used to be written in the Mahajani script (not Devanagari), though writing was not so widespread.
Madhya Pradesh also had several languages spread across its expanse, from Bundelkhandi to Gondi, with Bagheli, Malvi, Katli, and so on. In Uttar Pradesh, the spoken languages ranged from Braj, Awadhi, Banarasi, Khari Boli, and Bhojpuri to Bundelkhandi, Garhwali, and Kumaoni. Further east, in Bihar, Bhojpuri was complemented by Magadhi, Magahi, Maithili, Kuduk, and Santhali. Yet, to an outsider, they all sounded rather alike.
Travelling from Allahabad (now Prayagraj) in 1869, Syed Ahmad Khan, founder of Aligarh Muslim University, observed, 'All the way from Allahabad to Bombay, in villages and marketplaces and trains, with government officials and peons of all departments and coolies everywhere, I conversed in Urdu – and everywhere people understood and replied in Urdu itself. With some words there was a need to explain the meaning or sometimes to state one's meaning more simply. But there is no doubt that everywhere in Hindustan the Urdu language is understood and spoken…'
A similar observation was made by British linguist GA Grierson after a 30-year survey of the Indian languages, which was published in 1928. He wrote, 'It is thus commonly said, and believed, that throughout the Gangetic Valley, between Bengal and Punjab, there is one and only one language – Hindi, with its numerous dialects.'
In 1937, author Rahul Sankrityayan added a nuance to what he referred to as a common language which, he wrote, 'incorporates all the languages which emerged after the eighth century AD in 'Suba Hindustan'' – the region that is bounded by the Himalayas, and by all the regions associated with the Punjabi, Sindhi, Gujarati, Marathi, Telugu, Oriya and Bangla languages. Its older form is called Magahi, Maithili, Braj Bhasha, etc. Its modern form may be considered under two aspects: a widely disseminated form called Khari Boli (which when written in Persian characters and with an excess of Arabic and Persian words is called Urdu), and the various local languages which are spoken in different places: Magahi, Maithili, Bhojpuri, Banarasi, Avadhi, Kannauji, Brajmandali, etc…
Hence, the emergence of Hindi was the consequence of three factors. One, a desire to find unity in diversity, and a historic uninterrupted tradition of a 'national' language which could be a worthy alternative to English. Therefore, nationalist Indians converged on Hindi as a mother language with multiple 'dialects'. After all, Grierson had also validated this position.
Two, a broad intelligibility among all north Indian languages, as seen above; and three, the growing Hindu–Muslim divide after 1857, which led to religious ownership of the language – Hindi for Hindus and Urdu for Muslims.
These perspectives were partly correct, only because by the time these people experienced the commonality of the language, there existed linguistic syncretism in the Hindi heartland. But this was a consequence of several centuries of coexisting and collaborating. Says Apoorvanand, 'All languages spoken in the wider region of the Indo-Gangetic plains have a degree of intelligibility, but to say that they are sub-languages, or subsects of Hindi is wrong. All these languages had their own vocabulary and grammar.'
In fact, 'Some of these languages – Maithili, Avadhi, Braj Bhasha and Khari Boli – have literary traditions of several centuries while others – Bhojpuri and Magahi – have rich oral folk literatures… Villagers use these to talk with merchants in nearby trading centres and with villagers from other areas. Small town residents use them as their mother tongue, while both educated and uneducated city dwellers use them at home or among friends,' writes Christopher R King.
The intelligibility among the languages was the consequence of two factors. One, they all belonged to the Indo-Aryan group of languages with some commonality of vocabulary and grammar, points out author and linguist Peggy Mohan. The only exceptions here were the few tribal languages such as Gondi, Santhali, and Kuduk which were preserved by the itinerant tribes, though they did not belong to this region. Most of them traced their origin to the Dravidian lingual traditions. For instance, Neetisha Khalko, who belongs to the Kudukhar sub-tribe within the Oraon family, says her language Kuduk belongs to the Dravidian tradition. She says, 'Kuduk is similar to the language spoken in parts of the central Konkan region.'
Two, as Mrinal Pande points out, 'The Hindi belt has been India's most mobile and colonised area with countless horizontal layers of linguistic cultures that the latest migrants/invaders brought. [Hence], there has been much linguistic give and take mostly through oral sources, among adjacent states.' Talking about the evolution of languages, she says, 'Language normally doesn't flood large areas it flows through. Like a slow-moving river, it keeps depositing new sediments over the old constantly along its path.'
Getting into the nuances of the traditional north Indian languages, Mohan says that contrary to popular belief, the modern (regional) languages are 'not like Sanskrit and the Prakrits, though they adopted words from local Prakrits.' Consequently, she writes, 'Is it a step down for our language to be a mixed language, not really different from a creole? Shouldn't highly evolved people like us be speaking a language that is … pure?' Creole languages emerge over time by the assimilation of two or more languages. Answering her own question, Mohan further writes, 'Languages are living things, and they live in ecosystems; they are highly responsive to signals from the environment… Languages that refuse to adapt, languages that hide from the light, tend to go extinct… Finding these mixed languages blooming around us, then, is a cause for celebration.'
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Time of India
an hour ago
- Time of India
NCERT calls Babur brutal: What history's shifting lens reveals about the Mughal emperor
NCERT describes Babur as 'brutal' If history had a Twitter bio, Babur's might read: Brutal conqueror. Poet. Exile. Book hoarder. Empire starter. Occasional librarian. In a move that has sparked more than just academic curiosity, the NCERT's new Class 8 Social Science textbook Exploring Society: India and Beyond introduces young minds to Babur not as a romanticised founder of an empire, but as a 'brutal and ruthless conqueror, slaughtering entire populations of cities.' His successors don't escape the editorial scalpel either: Akbar is presented as 'a blend of brutality and tolerance,' while Aurangzeb is noted for destroying temples and gurdwaras. For all the clamour around revisionism, the real story lies in how Babur has been portrayed over time—sometimes with awe, sometimes with apology, and often with discomfort. From the candour of Baburnama to the cold calculations of colonial chroniclers, and from nationalist historians to modern reinterpreters, Babur's historical image has been as mercurial as a Timurid prince wandering between exile and empire. Let's take a closer look at how history has handled Babur—warts, wisdom and war crimes included—and what this evolving portrayal means for the students now reading him in their first brush with Indian history. Baburnama: The brutally honest autobiography To understand Babur, one must begin with Baburnama (or Tuzuk-i-Baburi ), the emperor's own diary, written in Chaghatai Turkish and later translated into English by Annette Susannah Beveridge in 1922. It's often celebrated as one of the most brutally honest autobiographies in global literature—part military log, part poetry anthology, part confessional. by Taboola by Taboola Sponsored Links Sponsored Links Promoted Links Promoted Links You May Like Sore Knees? These Foods Could Be Your Natural Solution Undo In his account of the 1519 Bajaur massacre, Babur wrote: 'As the Bajauris were rebels and at enmity with the people of Islam… they were put to general massacre… At a guess more than 3,000 men went to their death.' He didn't just stop there. The bodies were used to construct macabre monuments: 'On the walls, in houses, streets and alleys, the dead lay… We ordered that a tower of heads should be set up on the rising-ground.' But Baburnama also reveals an aesthete who loved gardens, books, and libraries, often raiding enemy libraries after conquests. The paradox is potent: a man who beheaded enemies by day and rearranged bookshelves by night. Colonial historians: Brutality as backdrop for British civility British historians like Lane-Poole and Smith emphasized Babur's role as a foundational figure while highlighting his brutal ancestry, often to justify British rule. The Imperial Filter: Stanley Lane-Poole's Dual Lens In Rulers of India: Babar and History of India, From the Reign of Akbar the Great to the Fall of the Moghul Empire , Stanley Lane-Poole (1854–1931) offered Babur a reluctant salute. He called him 'a soldier of fortune and not an architect of empire,' subtly denying him the title of empire-builder while grudgingly admitting he 'laid the first stone of the splendid fabric that his grandson Akbar achieved.' Lane-Poole, ever the Orientalist diplomat, cast Babur not as a destroyer but as a bridge—a connector of worlds. 'Babar serves as a crucial link between Central Asia and India, predatory hordes and imperial government, and Tamerlane and Akbar,' he wrote. Babur, in this version, is less a brute and more a hinge in history, though one still slightly untrustworthy. Vincent Arthur Smith: Lineage, Liquor, and the Lurid Legacy If Lane-Poole offered reluctant praise, Vincent Arthur Smith (1848–1920) came wielding a colonial cold shower. In Akbar the Great Mogul, 1542–1605 , he scoured Babur's bloodline and found only vice. 'Akbar's ancestors like Babar and Humayun were barbarous and vicious... Intemperance was the besetting sin of the Timuroid royal family... Babur (was) an elegant toper... Humayun, the son of Babar, was even more degenerate and cruel than his father.' If you can smell both the Victorian disapproval of alcohol and a fascination with dynastic decay, you're not wrong. Smith painted Babur less as a visionary ruler and more as a functional alcoholic in an inherited spiral of savagery—a sort of imperial soap opera with swords. For Smith, Babur's worth was best understood through the blood-soaked mirror of Timur and Genghis Khan. The sword may have been sharp, but so was the ancestral hangover. William Erskine: The historian as humaniser Enter William Erskine (1773–1852), a man who read Babur more closely than perhaps Babur read his own fate. In A History of India under the two first sovereigns of the house of Taimur, Báber and Humáyun (1854), Erskine built a more nuanced portrait. Having translated Babur's Tuzuk-i-Baburi into English as early as 1826, Erskine's Babur is less beast and more bard. He focused on Babur the Timurid prince—strategist, memoirist, nature lover. Here was a man who recorded the scent of melons and the feel of battlefields with equal literary grace. Erskine's approach was methodical, empathetic, and archival. He dug deep into Persian manuscripts and resisted the impulse to reduce Babur to a stereotype. In an era when brutality sold books, Erskine chose balance—a historian before his time. Elliot and Dowson: The imperial comparison set No imperial historical survey is complete without a bit of moral contrast. Henry Miers Elliot and John Dowson provided exactly that in their colossal eight-volume The History of India, as Told by Its Own Historians: The Muhammadan Period (1867–1877). Their project was ambitious but not innocent. The explicit aim? To demonstrate 'the immense advantages accruing to [Indians] under the mildness and equity of [British] rule' as opposed to the so-called tyranny of earlier Muslim rulers. The duo collated Persian chronicles and battle records, often allowing the documentation of Babur's violence to speak for itself. Early Indian historians: A calculated distance Indian historians like Sarkar and Majumdar focused more on military strategy and administrative capability. Jadunath Sarkar: The military strategist Sir Jadunath Sarkar (1870–1958), knighted for his historical contributions and often lauded as 'the greatest Indian historian of his time,' was less interested in moral judgments and more in the mechanics of conquest. In works like History of Aurangzib and Military History of India , Sarkar treated Babur's campaigns with the cool detachment of a war strategist reviewing a chessboard. To Sarkar, Babur wasn't simply a conqueror—he was a tactician who outmanoeuvred larger Indian armies with superior artillery, mobility, and battlefield positioning. It wasn't just blood that secured the throne—it was brains, and lots of logistical foresight. R.C. Majumdar: The balanced chronicler If Sarkar was the tactician, R.C. Majumdar was the careful referee of historical contradictions. Majumdar's accounts resist simplistic binaries. His Babur was not just a warrior but also a man occasionally capable of restraint—though only when it didn't get in the way of empire-building. Majumdar doesn't erase Babur's violent streak—far from it. He acknowledges the blood spilled, the heads piled, and the strategy often wrapped in slaughter. But he also refuses to flatten Babur into a caricature of cruelty. Violence, Majumdar suggests, was not impulse—it was often calculus. Contemporary historians: Modern reassessments Modern historians show remarkable diversity—from Dalrymple's cultural humanist approach to Maldahiyar's harsh revisionist critique. William Dalrymple : The Cultural Humanist In his 2020 introduction to The Baburnama: Memoirs of Babur , William Dalrymple doesn't so much chronicle Babur as he curates his contradictions. Dalrymple's Babur is the thinking man's warrior—the literary sovereign who composed verses even as he conquered cities. Describing The Baburnama as 'one of the greatest memoirs in any language and of any age,' Dalrymple reframes the text not merely as royal autobiography but as an archive of shared humanity—'a testament to humanity in which the personal becomes universal. ' This Babur was a connoisseur of beauty, addicted to books, and, amusingly enough, something of a bibliophilic bandit. 'His first act after a conquest,' writes Dalrymple, 'was to go to the library of his opponent and raid its shelves.' Imagine Alexander with a Kindle. Dalrymple's tone is reverent, but it also invites modern readers to ask: Can a man write immortal prose and still stain his legacy with imperial ambition? According to Dalrymple, yes—and that's precisely the point. Stephen Frederic Dale: The psychological biographer In Babur: Timurid Prince and Mughal Emperor, 1483–1530 (2018), Stephen Frederic Dale doesn't just look at Babur—he peers into him. This is less history than biography with a pulse. Dale's Babur is not an icon but a haunted émigré—a man carting the trauma of displacement across continents. He paints a poignant psychological portrait: Babur 'suffered the regretful anguish of an exile who felt himself to be a stranger in a strange land.' This is no conqueror reveling in plunder, but an uprooted soul trying to transplant a Central Asian dream into Indian soil. Abraham Eraly: The political realist Then comes Abraham Eraly with his sharp political scalpel, slicing through the romantic haze. In The Mughal World: Life in India's Last Golden Age , Eraly does not flinch. Babur, he argues, was not merely a tactician or a poet-in-armour—he was a man possessed by what Eraly calls 'ruthless machinations and brutal lust for power.' This is an empire as a crime scene. Eraly's Babur is neither nostalgic nor noble; he's hungry, strategic, and stunningly effective at dismembering opposition. Aabhas Maldahiyar: The revisionist critic If Eraly is blunt, Aabhas Maldahiyar is positively unfiltered. In Babur: The Chessboard King (2024), Maldahiyar doesn't bother with psychological nuance or poetic redemption. He opens with fire—and never lets up. To Maldahiyar, Babur is not just flawed; he is catastrophically unfit. 'A savage, weakened ruler,' he calls him. 'A dreadful administrator, an unwise economist, and a disastrous military commander.' There is no room for ambiguity here—Babur is not just history's anti-hero, but a cautionary tale. Between the textbook and the truth So where does that leave us—and our Class 8 students? NCERT's move to describe Babur as 'brutal and ruthless' isn't unfounded. But neither is the portrayal complete. Historical figures, especially those who built empires on bones and verses, deserve neither hagiography nor cancellation. They require context—nuance, if you will. Babur was a conqueror who wrote like a monk, a killer who composed couplets. Whether students are ready for that complexity is not just a curricular question, but a philosophical one. Perhaps the best way to teach Babur is to let students read his Baburnama , and decide for themselves whether he was a poet in armour—or a warlord with a bookshelf. Because in the end, the question isn't whether Babur was brutal. It's whether we're brave enough to teach the truth in full. Ready to navigate global policies? Secure your overseas future. Get expert guidance now!


Mint
6 hours ago
- Mint
Mumbaikar in Bengaluru shares survival hack: ‘Came with a lot of caution, but what I got was…'
'I came in with a lot of caution,' a Mumbaikar living in Karnataka's Bengaluru for the past 5 years said he was 'welcomed' to the city and has 'barely faced any issues' in these years, unlike the common chatter about hostility on social media. In a now-viral Reddit post, the man busted the common beliefs about moving to Bengaluru and shared a rather simple survival hack to win over the locals. The Mumbaikar said, 'I'm originally from Mumbai, born and brought up in a Maharashtrian household. About five years ago, I moved to Bengaluru for work, and I'll be honest, I came in with a lot of caution.' The man said, before shifting, he kept hearing the usual: 'Bengaluru traffic will drive you mad.' 'Autos and cab guys are a nightmare.' 'Locals don't like outsiders, especially if you don't speak Kannada.' However, to his surprise, the Mumbaikar said his actual experience has been the 'complete opposite'. 'Whether I've driven my own car or taken autos and cabs, I've barely faced any issues. People have been respectful, fair, and often more helpful than I expected. I was prepared for hostility, but what I got was patience,' he wrote. The Mumbaikar said his 'effort' to learn basic Kannada made the 'biggest difference'. 'What made the biggest difference, I think, is effort. I started learning Kannada just basic stuff, greetings, directions, small talk. Even when I mess it up, people appreciate it,' he said. 'They smile, they help, and they correct me kindly. It's made me feel included, not alien,' he added. This comes at a time when much hostility toward outsiders is being reported from Bengaluru for not knowing Kannada. 'This city feels like it mirrors what you bring to it. I never acted like a tourist or outsider, I just tried to belong, and Bengaluru met me halfway,' the man said. The Mumbaikar also noted that others may have had different experiences. 'But personally, I've felt nothing but welcome. It makes me wonder: Is it possible that the city treats you how you treat the city?' he asked. Netizens welcomed the post, saying that Bangalore does meet people halfway. 'The hostility part is blown out of proportion. The ones creating such situations are an extremely small minority. Most people here are well natured and treat everyone well,' a social media user said. Another added, 'Never faced any problems with people here in Bangalore.' 'The sentiment that Bangalore people have met them halfway is objectively true IMO,' said a user. 'The kind of entitlement I've seen some Hindi speakers have like 'No, I will only speak Hindi' has just not been there before with locals. Even people who only know Kannada make efforts to speak English and even Hindi,' the user added. However, a few skeptical users asked, '5 years in Bangalore and you have never faced any issues with traffic?'


Time of India
12 hours ago
- Time of India
Wings clipped: Grounded helicopter takes road route to Mumbai
1 2 Kendrapada: While the British Navy's F-35 fighter jet continues to sit stranded on the tarmac at Thiruvananthapuram airport a month after developing a technical snag, a helicopter that carried chief minister Mohan Charan Majhi during his visit to Kendrapada has finally begun its slow road journey to Mumbai — ending more than 30 days of being grounded on a college playground and becoming an unlikely selfie hotspot. The helicopter was immobilised on June 9 after a lightning strike caused serious technical faults, forcing the CM to return by road. Despite a week of efforts by three aviation engineers, the problems proved too complex to fix on-site — mirroring the ongoing plight of the British F-35, which has remained grounded since June 14. Its removal came after a TOI report on July 10 flagged the stranded aircraft. "The authorities initiated action to remove the helicopter after the news was published," confirmed additional district magistrate Rabindra Kumar Mallick. Engineers dismantled the helicopter's blades before using an earthmover to lift it onto a trailer. "The road journey to Mumbai, covering about 800 km, will take around 10 days. Two escort vehicles will ensure safe transport," said a Mumbai-based aviation engineer involved in the operation, who did not wish to be named. For Kendrapada Autonomous College students, the chopper's presence meant their only playground was barricaded and guarded round-the-clock by police and fire services. by Taboola by Taboola Sponsored Links Sponsored Links Promoted Links Promoted Links You May Like [속보]'한 달만에 5cm 성장!?' 2개월치 무료증정 압도적 키성장 1위! 아이클타임 더 알아보기 Undo "Students and others were denied access for over a month. We're relieved it's finally being moved," said a college teacher, requesting anonymity. Like the British Navy jet that has become an unusual sight for flyers at Thiruvananthapuram airport, the Kendrapada chopper turned into a local spectacle — with students flocking for selfies and group photos. "I took my final selfie with the helicopter as it was being loaded onto the trailer," said Rahul Rout, a college student.