Latest news with #ChelseaProctor
![[팟캐스트] (703) 한국에서 일하고픈 외국 학생들 늘어나](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fwimg.heraldcorp.com%2Fnews%2Fcms%2F2025%2F07%2F07%2Fnews-p.v1.20250707.976f90a6c11e4fad9c78d3e26866afd7_T1.jpg&w=3840&q=100)
![[팟캐스트] (703) 한국에서 일하고픈 외국 학생들 늘어나](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fall-logos-bucket.s3.amazonaws.com%2Fkoreaherald.com.png&w=48&q=75)
Korea Herald
3 days ago
- Business
- Korea Herald
[팟캐스트] (703) 한국에서 일하고픈 외국 학생들 늘어나
Foreign students eager to stay, work in Korea 진행자: 최정윤, Chelsea Proctor 기사 요약: 한국에서 거주하고 있는 외국인 열 명 중 7명이 한국에 정주 의사를 보이는 가운데 국내 기업들도 글로벌 인재 확보를 위해 고군분투해 [1] Seven out of 10 international students in South Korea want to work and settle in the country, a new survey showed Tuesday, as Korean companies step up efforts to recruit foreign talent settle in: 자리잡다, 정주하다 step up:~을 증가시키다 [2] The Korea Trade-Investment Promotion Agency said 71 percent of international students surveyed in its recent Global Talent Fair expressed interest in working and living in Korea. Among them, 42 percent cited a desire to gain work experience, while 29 percent said they hope to settle in the country long-term. cite: 이유를 들다/ 인용하다 desire: 욕구, 갈망 [3] Of the student respondents, 49.4 percent were enrolled in a master's program, followed by 30.6 percent in undergraduate studies and 9.6 percent pursuing doctoral degrees. master's program: 석사 과정 undergraduate studies: 학부 과정에서의 연구 doctoral degree: 박사 학위 [4] KOTRA said 26 percent of respondents had a background in science, technology, engineering and mathematics, which is higher than the national average of 15 percent majoring in STEM fields among the 208,962 foreign students currently in Korea.


Korea Herald
27-06-2025
- Entertainment
- Korea Herald
팟캐스트 (700) 한국 유학생의 '이스라엘 탈출 브이로그'
진행자: 김혜연, Chelsea Proctor Korean student posts her dramatic escape from Israel 기사 요약: 이스라엘 히브리대 재학 중인 한국인 유학생이 자신의 유튜브 채널에 '이스라엘 피난 브이로그' 영상을 올려 화제를 모았다. [1] A South Korean college student's video blog about her escape from Israel is garnering nationwide interest here, as it detailed how she barely managed to leave the conflict-ridden country. *garner (정보·지지 등을) 얻다[모으다] *barely 간신히, 가까스로, 빠듯하게 *conflict-ridden 갈등에 시달리는 [2] The female student in her 20s was first notified of the situation via a siren that blared at 3 a.m. on June 13, prompting an evacuation to a nearby shelter. *blare (소리를) 요란하게[쾅쾅] 울리다 *prompt 즉각적인, 지체 없는/ (질문·힌트 등을 주어 말을 하도록) 유도하다 [3] "I initially thought the situation would resolve soon, but I heard the sirens again the next day," she said in the video, showing flying missiles that she witnessed from the window of her college dormitory. *resolve (문제 등을) 해결하다 *witness (사건·사고를) 목격하다 [4] She was initially scheduled to leave Tel Aviv on June 16 on a plane headed to Paris, which she booked four months ago, but she found that the flight was cancelled. With over 100 missile alarms sent by the authorities piling up on her phone, she searched for a ticket on a flight out of Israel, only to find that the price had skyrocketed to at least 2.37 million won ($1,734) from the previous 816,785 won.


Korea Herald
17-06-2025
- General
- Korea Herald
팟캐스트 (697) 한국에서 자녀를 키우는 데 드는 비용은 얼마나 될까?
진행자: 홍유, Chelsea Proctor How much is enough to raise a child in South Korea? 기사요약: 한국의 저출산 현상 뒤에는 자녀 양육에 드는 높은 비용이라는 현실적인 고민이 자리하고 있다. [1] South Korea's dwindling birth rate has become something of a global curiosity and a national crisis, making frequent headlines. Yet behind the statistics lies a quieter, more personal calculus — one that plays out in the homes of young adults weighing whether to have a child. dwindle: 줄어들다, 감소하다 calculus: 계산, 판단 기준 [2] More often than not, the key factor is cost. So how much do young parents — or would-be parents — believe it takes to raise a child in South Korea today? And what feels realistic, or essential? factor: 요소, 요인 essential: 필수적인, 꼭 필요한 [3] Lee Eun-ji, a mother in Seoul raising a 3-year-old girl, said the ideal amount to spend on raising a child would be one parent's salary. For her, that's about 4 million won a month. 'Every meaningful childhood experience comes with a cost,' she said. ideal: 이상적인, 가장 바람직한 childhood: 어린 시절, 유년기 [4] She recalled feeling guilty when she learned that other parents were able to enroll their children in Montessori programs, which focus on self-directed learning and hands-on activities. 'I wanted that kind of exposure for my child, but it costs 500,000 won for just 12 classes. It was too much,' she said. recall: 기억하다, 떠올리다 enroll: 등록하다, 입학하다 yoohong@


Korea Herald
13-06-2025
- Business
- Korea Herald
팟캐스트 (696) 북촌, 글로벌 관광객 위한 새로운 쇼핑 명소로 부상
진행자: 홍유, Chelsea Proctor Bukchon emerges as new shopping hot spot in Seoul for global tourists 기사 요약: 북촌이 전통문화와 현대적 쇼핑이 어우러진 공간으로 변모하며, 전 세계 관광객들의 이목을 끄는 서울의 새로운 쇼핑 명소로 부상하고 있다. [1] Nestled between the historical grandeur of the main palace Gyeongbokgung and the winding alleys of traditional hanok, Bukchon is being transformed from a heritage enclave into one of Seoul's most dynamic shopping destinations, particularly for international travelers. grandeur: 장엄함, 위풍당당함 enclave: 소속된 지역, 집단 [2] Once known primarily for its well-preserved architecture and cultural significance, Bukchon is now a growing hub for fashion, beauty and fragrance brands. With an influx of flagship stores, limited-edition product launches and experiential spaces, the neighborhood is drawing attention from both domestic trendsetters and foreign visitors. well-preserved: 잘 보존된 influx: 유입, 밀어닥침 [3] That growth is backed by hard data. According to the city of Seoul's real-time statistics, monthly credit card spending in Bukchon Hanok Village rose from 1.9 billion won ($1.38 million) in January to over 2.57 billion won last month. Projections suggest spending may exceed 3 billion won by the end of this month. hard data: 객관적이고 구체적인 수치 자료 projection: 예상, 추정 [4] Recognizing its potential, both global and local brands are establishing a presence in the neighborhood. Tamburins, a K-beauty fragrance label known for its minimalist design and immersive retail experience, opened its Bukchon flagship store in 2023. yoohong@
![[팟캐스트] (688) 제왕절개 분만이 늘어나는 이유는?](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fwimg.heraldcorp.com%2Fnews%2Fcms%2F2025%2F05%2F19%2Fnews-p.v1.20250508.d8a31dd89a724439b58f91682e059b97_T1.jpg&w=3840&q=100)
![[팟캐스트] (688) 제왕절개 분만이 늘어나는 이유는?](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fall-logos-bucket.s3.amazonaws.com%2Fkoreaherald.com.png&w=48&q=75)
Korea Herald
19-05-2025
- Health
- Korea Herald
[팟캐스트] (688) 제왕절개 분만이 늘어나는 이유는?
진행자: 박준희, Chelsea Proctor Why S. Korean mothers are opting for C-sections at record rates 기사 요약: 진통에 대한 두려움 등의 이유로 제왕절개 분만을 선호하는 산모들이 많아지고 있다. [1] When 33-year-old Lee, who is due to give birth in four weeks, made her birth plan, she had no medical complications, no known risks and no family history of difficult pregnancies. But she had already decided: her first child would be delivered by cesarean section. * due: ~하기로 되어 있는; 예정된 * complication: 합병증 * family history: 가족력 * cesarean section: 제왕절개 [2] Behind this rapid shift lies a combination of social, medical and legal forces — from mothers' desire to avoid labor pain to fears among doctors of legal liability. * rapid: 빠른 * shift: (위치·입장·방향의) 변화 * avoid: 피하다 * liability: 법적 책임 [3] In online communities, especially those known as mom cafes, stories of childbirth are frequently shared. These posts often emphasize the trauma of labor pains and the relative comfort of planned C-sections, helping to shape public perception of cesarean delivery as a more controllable and less stressful choice. * frequently: 자주 * emphasize: 강조하다 * planned: 계획된 * shape: (중요한 영향을 미쳐서) 형성하다 [4] "Definitely, C-section," a comment read a post asking what to choose between C-section and natural birth in an online forum for mothers. "There are higher chances to 'fail' with natural birth. Rather than suffering all that pain and then going for a C-section, it's better to go for the 'safe choice.'" * natural birth: 자연분만 * suffer: 고통받다 * pain: 아픔, 통증, 고통 * go for: ~를 고르다, 선택하다, 시도하다