Latest news with #Salmawy


Daily News Egypt
12-06-2025
- Politics
- Daily News Egypt
Culture remains enduring constant at heart of resistance: Mohamed Salmawy
'Palestine is not merely a political cause; it is the mirror in which the Arab self is reflected.' In a candid and incisive conversation, renowned Egyptian writer Mohamed Salmawy reflects on memory, resistance, cultural identity, and the enduring responsibility of the intellectual in turbulent times. In an era where genuine insight is increasingly drowned out by the clamour of instant commentary and disposable opinion, Mohamed Salmawy remains one of the Arab world's most luminous voices of moral clarity and cultural stewardship. For decades, Salmawy has occupied a rare position at the confluence of literature, cultural advocacy, and public life. His career is distinguished not only by literary excellence but by an unwavering commitment to intellectual integrity and moral courage. At a moment when shifting regional dynamics and successive crises have driven the Palestinian question to the margins of political discourse, Salmawy insists that it endures—not merely as a geopolitical concern, but as the moral and existential cornerstone of Arab identity. Despite persistent attempts to sideline it, the Palestinian cause remains deeply embedded in the Arab collective imagination. In this expansive and contemplative exchange, Salmawy opens both heart and mind, meditating on Palestine's persistent centrality in Arab consciousness, the resilience of a generation once presumed indifferent, and the undimmed ember of solidarity that continues to burn. He speaks of resistance movements that have reshaped history, of the thinker's sacred duty to preserve memory in the face of cultural erasure, and of the enduring necessity of resistance—not solely through arms, but through words, reflection, and cultural guardianship. Drawing on a rich personal journey, Salmawy explores the concept of a 'culture of resistance,' the Arab world's contemporary crisis of awareness, his relationship with power, and a hopeful vision for the future of Arab culture. The result is a dialogue of rare philosophical depth—one that refuses despair and reaffirms the enduring power of memory, truth, and moral resolve. You recently explored the concept of a 'culture of resistance.' In light of the ongoing crises sweeping the Arab world, what does this phrase mean to you? The culture of resistance is far more than a reaction to occupation or political oppression; it is a deeply rooted civilisation force woven into the very fabric of our history. Resistance begins with the word—through ideas, poetry, theatre, storytelling. We inhabit a region in perpetual flux, and so our culture must remain vigilant, engaged, and unyielding in the face of domination or dependence. For the intellectual, the word is a weapon—no less powerful than any firearm. Do you believe the Arab intellectual today is fulfilling his responsibilities adequately? The intellectual is the architect of collective awareness—politicians often lag behind or exploit that awareness. But where do intellectuals stand today? There are indeed sincere efforts, but we live in an age marked by confusion and fragmentation. The issue is not a lack of cultural production, but the absence of real influence. Books are published, plays performed—yet how many truly resonate? How many genuinely reach the public? Despite the abundance of output, we are failing to forge meaningful engagement. And what, in your view, lies at the heart of this issue? The media bears much of the responsibility. Rather than acting as a bridge between culture and society, it has become a barrier. Superficiality now dominates the airwaves. Serious cultural programming is increasingly rare, often relegated to late-night hours, while trivial entertainment and escapism dominate prime time. This dynamic gravely undermines efforts to cultivate genuine public consciousness. Let us return to the beginning—when did you first come to realise that writing was your irrevocable destiny? From a very young age. I was writing and staging plays in school and began composing poetry and short stories around the time of adolescence. My father, although a businessman, was a voracious reader. Our family library housed the works of giants like Taha Hussein, Al-Hakim, and Naguib Mahfouz. Within that intellectually rich environment, I came to see writing not as a diversion but as a calling, a solemn responsibility. Later, I studied English literature and had the privilege of studying at Oxford University—an experience that significantly shaped and deepened my intellectual and creative outlook. You have held distinguished cultural appointments both within Egypt and internationally. How have these roles shaped your vision of cultural endeavour? I had the honour of presiding over the Egyptian Writers' Union and subsequently the Union of Arab Writers and Intellectuals. Yet, throughout, I have remained a writer above all else. Titles are fleeting—only the written word endures. These roles revealed to me that the challenges facing culture across the Arab world are largely similar: chronic underfunding, a weak translation infrastructure, and the consistent relegation of culture beneath political and economic concerns. Yet, even in such adversity, I have encountered extraordinary talents—creators with nothing but their art, yet undeterred in their resolve. It is they who keep the flame of hope alive. And how would you describe your experience with translation? Translation has long been a personal and professional priority—not simply a tool, but a cultural obligation. Sadly, we fall short both in translating the world into Arabic and in exporting our own intellectual and artistic output. What we need is a strong, permanent national institution dedicated to translation as a vehicle for cross-cultural understanding. I fought hard for this, and it was a personal triumph to witness the creation of the National Centre for Translation. But founding it was just the beginning—it must be properly funded, institutionally empowered, and culturally autonomous to fulfil its mission. Ours is not a quest to mimic the Other, but to understand—and in that understanding, to better know ourselves. The relationship between the writer and authority has always been fraught. You were at times close to the corridors of power. How did you manage that proximity? Proximity to power is not inherently problematic; the danger lies in forfeiting independence. Yes, I was close to decision-making circles—I even helped draft significant documents, including Egypt's 2014 Constitution, in which I wrote the chapter on culture. But I was never a follower. I wrote articles critical of the authorities and was removed from a position because of one such piece. An intellectual must guard their freedom of thought; once that is lost, they cease to be a voice of conscience and become an instrument of the state. Do you consider the present climate conducive to genuine freedom of expression? No climate is ever perfect. Freedom is not a fixed state—it is an ongoing struggle. A true writer finds ways to speak even in adverse conditions. Today we have tools our predecessors could not imagine—digital platforms, social media—yet these too can mislead as easily as they can enlighten. The challenge is to use them wisely, with ethical conviction. Freedom, after all, is hollow without accountability. And what final counsel would you impart to the rising generation of writers and artists? You are the torchbearers of tomorrow. Ignore those who claim culture has lost its relevance. The written word remains mightier than any weapon. Resist the allure of instant fame—pursue meaning, not celebrity. Read widely, think deeply, and fully engage in the moral and intellectual struggles of your time. For it is from life—in all its chaos and beauty—that enduring art is born. How do you situate the Palestinian question within its wider Arab context? The Palestinian cause has never been a passing political episode or local conflict. It stands as a powerful symbol of the Arab world's historical dispossession—the stripping away of resources, sovereignty, and cultural identity. It transcends borders and nationalist sentiment. Palestine is the prism through which we see the struggles of the Arab nation. It is not just a land under occupation, but a symbol of every injustice, every silenced voice, and every stolen future. It is the crucible of our collective striving for freedom. And do you believe the present generation retains a cognisance of this profound connection? Candidly, I once feared the opposite. There were signs that younger generations were growing distant from the cause—perhaps due to its diminishing presence in public discourse or the pressing distractions of modern life. At times, it felt as though Palestine was being consigned to the margins. And then Gaza erupted, and the narrative shifted dramatically. What precisely do you mean by 'Gaza erupted'? Are you alluding to the most recent assault? Precisely. The recent events in Gaza—a defiant stand against inhuman savagery—marked an irreversible rupture. The scale of brutality was staggering, unmatched in recent memory. One might have expected the region to retreat into silence. Yet the opposite occurred. A renewed political consciousness emerged, reclaiming Palestine from the periphery. This awakening did not stem from official declarations but from the people, particularly the youth, who embraced the cause as their own. Do you discern a substantive transformation in the consciousness of Arab youth towards the Palestinian cause? Absolutely. The intensity of youth engagement on digital platforms—calls for boycott, cultural campaigns, protest art, slogans, and anthems—has been extraordinary. Arab youth are no longer passive witnesses; they are active agents of change. They didn't wait for leadership—they led. This is no passing moment, but a deeper reawakening of cultural and political awareness. The fire of the cause continues to burn brightly in their hearts. And how do you assess the role of the Arab intellectual in this milieu? Has the intellectual sphere fulfilled its historic duty? Without the enduring efforts of Arab intellectuals, the Palestinian cause would not have retained its central place in our consciousness. I, too, contributed with my novel 'Coloured Beads.' Since the Nakba, Arab writers and thinkers—from the Maghreb to the Gulf—have produced an immense and powerful body of work. Palestinian literature, especially, remains vital: Ghassan Kanafani's 'Men in the Sun' and 'Returning to Haifa,' the poetry of Mahmoud Darwish and Samih Al-Qassem—these works form the cultural spine of resistance and remembrance. What of the representation of the Palestinian cause in the realm of visual arts? Visual art has proven one of the most evocative mediums for conveying the Palestinian experience. I recently attended an exhibition by Khaled Samahi, where one striking piece showed a masked youth with a gaze that proclaimed: 'I am here… I remain.' I was moved to acquire it. My wife, Nazli Madkour, a prominent visual artist, and I have assembled a collection captured in the book 'Jabal Al-Narjis' (Mount Narcissus), curated by Dr Magda Saad El-Din and photographed by Emad Abdel-Hadi. These works do not merely depict—they bear witness. Art becomes resistance. Do you perceive a genuine shift in the portrayal of Palestine within the global media landscape following the recent hostilities? Without question. For the first time in decades, the dominant Zionist narrative appeared visibly shaken. Global media could not ignore the sheer scale of the atrocities. The most powerful images—of children beneath rubble, bombed hospitals, devastated schools—emerged not from major networks but from Arab youth. Alternative media proved that truth, when persistently and fearlessly articulated, cannot be silenced. In one of your essays, you characterised the Palestinian child as the 'Personality of the Year.' What inspired that poignant declaration? Because no image this year has been more searing than that of the Palestinian child—dust-covered, traumatised, searching the rubble for a mother or a glimmer of hope. These children, robbed of innocence and safety, have become the living embodiment of a seventy-year struggle. When the world is finally shaken by the bombing of a sleeping child, something in the collective conscience irrevocably shifts. Lastly, what does Palestine signify to Mohamed Salmawy, both on a personal and symbolic plane? Palestine is not simply a national cause—it is a matter of existential identity. It is not just a place on the map, but the repository of memory, dignity, and spirit. It is the ultimate measure of one's moral compass. Those who turn their backs on Palestine renounce their very essence. To deny it is to reject our past and betray our future. Palestine is the mirror through which we see ourselves—and if that image is shattered, so too is our reflection.


Al-Ahram Weekly
27-02-2025
- Entertainment
- Al-Ahram Weekly
Oedipus on the Plane: A fated choice - Reviews
As Egypt marks the fifth anniversary of Hosni Mubarak's death this February and recalls his 2011 ousting, Mohamed Salmawy's novel Oedipus on the Plane achieves an almost uncanny relevance within the current political landscape. Recent reports of Bashar Al-Assad's escape flight further amplify this profound resonance, underscoring the novel's timeless nature. 'The prophecy, which named him explicitly, had already been broadcast by local and international media, along with the announcement of his immediate transfer to the prison following the sentencing." (..) The Chief of Staff listened respectfully to Oedipus, but the king cut him off before he could speak: 'I will not leave the plane,' it reads. The juxtaposition of Oedipus with a modern aeroplane is both captivating and unsettling. Mohamed Salmawy's Oedipus occupies a psychological limbo, confined yet refusing disembarkation and escape. The scene echoes the dramatic arrival of Hosni Mubarak at Tora prison in July 2012. Sentenced to life, the ousted president wept and refused to leave his helicopter. Salmawy skillfully weaves together the threads of Sophocles' Oedipus Rex, his own modern adaptation, and the historical reality of Mubarak — a reality he personally experienced as a witness to contemporary Egyptian history. Through this interpretation, the author harmonizes diverse narratives, effectively exploring fate, guilt, and free will. Salmawy's choice of the Oedipus reference effectively highlights Mubarak's succession issues. The novel clearly parallels Oedipus Rex, even though Salmawy's Oedipus has no sons. Just as Oedipus Rex's incestuous marriage to his mother Jocasta rendered his children unsuitable rulers, Mubarak's refusal to appoint a vice president and the widespread perception that he was grooming his son Gamal — deemed unfit by the public — mirrored a similar succession dilemma. Salmawy's novel creates a striking adaptation: Greek characters, bearing their original names, navigate a 21st-century world of gadgets and aircraft while speaking Arabic. He further enriches this world with characters embodying the Egyptian revolutionary spirit: Hypatia and Petro, a filmmaker documenting the Arab Spring's raw energy, mirroring real-life documentarians. Even after his imprisonment, Hypatia continues filming a revolutionary wedding — a symbol of resilience. This fusion of antiquity and contemporary history places Oedipus squarely within the Egyptian revolution. Oedipus: The illusion of choice 'It seemed like a courageous decision, but it was too late. By the time the news reached the people that Oedipus had decided to step down, the public's anger had intensified, and their resolve had strengthened … However, those demands had escalated over time, and the people had moved from demanding ... reforming the country's conditions to demanding Oedipus's abdication,' the novel says. In the original myth, the rulers of Thebes seek the oracle of Zeus to determine the cause of their city's suffering. The oracle reveals that Oedipus is the source of the curse, a truth he vehemently rejects. Sophocles' Oedipus Rex explores the tragic clash between fate and free will. In a world governed by inescapable divine prophecies, Oedipus' attempts to avert his destiny — bringing plague and misfortune upon Thebes — paradoxically lead him to fulfil it. Inspired by this ancient narrative, the novel delves into the profound conflict between predetermined fate and the illusion of free will. This conflict ultimately serves the prophecy and prompts questions about free will. His Egyptian Oedipus, driven by a desperate desire to defy fate and the people's demand to quell the unrest and save Thebes, ironically becomes the very instrument of its fulfilment, though seemingly brave and autonomous. Mubarak's seemingly deliberate choice to step down after three decades, undertaken with a conviction of self-determination, is, in fact, the very mechanism by which the revolution is enacted. Thus, his seemingly free choices are the very chains that bind him to his destiny, revealing his perceived choices as the instruments of fate. The celestial throne 'You dare suggest that? Oedipus will not flee the country like some common criminal! I abdicated to save Thebes, and I even tolerated Creon's conspiracy — because I have nothing to hide. Now, he seeks to dispose of me by banishment.' The Arab Spring's enduring legacy prompts consideration of the stark choices between exile and remaining. The aeroplane, a symbol of journey and confinement, reflects the divergent paths chosen — trial or exile. Is it a vessel of destiny, an airborne prison, or a chance for freedom? In January 2011, Ben Ali fled to Saudi Arabia, an offer Mubarak defiantly declined a couple of weeks later: 'This is my country ... I will die on its soil.' This resonates in Salmawy's novel, where the aircraft, once a symbol of power, becomes Oedipus's stranded refuge, paralysing Thebes. Unique among leaders affected by the Arab Spring, Mubarak possessed a profound bond with aircraft, forged during his early career as a pilot and solidified through his command of the Egyptian Air Force. His orchestration of the 1973 surprise attack on Israeli forces not only secured his status as a national hero but also transformed the aircraft into an enduring symbol of his strength, a symbol meticulously cultivated through annual war commemorations. Trapped by his legacy, Oedipus becomes a pariah, his confined space mirroring the entrapment and isolation that marked Mubarak's end. Both denied their downfall, echoing Foucault's heterotopias: "other spaces" that are physical and mental counter-sites. The aeroplane's shift from a symbol of power to Oedipus's refuge exemplifies this. Like the plane, spaces are repurposed in crises, becoming sites of resistance or denial, reflecting Oedipus's turmoil. Salmawy's Oedipus on the Plane reimagines the Greek myth, building on the Egyptian tradition of Freudian "trans-adaptations" initiated by Al-Hakim (1949), Bakathir, and Salem. His earlier works, including The Chain, Salome, and Butterfly Wings (2010), demonstrate his socio-political focus. Butterfly Wings is viewed as a prophetic glimpse of the Egyptian revolution that erupted the following year. Follow us on: Facebook Instagram Whatsapp Short link: