
Miqyas Al Dhad Completes Arab World's Largest Field Survey Ahead of Launching First Comprehensive Scientific Framework to Assess Arabic Literacy
In a significant milestone towards enhancing Arabic reading proficiency among native students, Arabic Scale – known as 'Miqyas Al Dhad' has successfully concluded the final phase of its comprehensive field survey. This achievement paves the way for the official launch of the Arabic reading scale in the third quarter of this year, following an intensive research effort grounded in advanced scientific methodologies. The field survey was carried out in collaboration with Ministries of Education and school chains across the Arab world and involved the active participation of hundreds of educators and language experts.
The field survey encompassed over 110,000 students from 204 schools across 70 rural and urban areas in nine Arab countries, namely the United Arab Emirates, the Kingdom of Saudi Arabia, the Arab Republic of Egypt, the Sultanate of Oman, the Hashemite Kingdom of Jordan, the Kingdom of Morocco, the State of Libya, the Lebanese Republic, and the Republic of Iraq, reflecting the initiative's scope and scale. The field survey was administered digitally using tablets, desktops, and computer labs. Rigorous proctoring was followed to ensure security of survey administration.
In developing the field survey items, several reading frameworks and standards were reviewed and the socio-cognitive framework for reading (Khalifa & Weir, 2009) was utilized. It should be noted that the sociocognitive framework for reading has been used by reputable examination boards such as Cambridge. The key components of the sociocognitive framework for reading comprehension are linguistic knowledge, cognitive processing, background knowledge, and metacognitive strategies. In building the reading items for the survey, a rigorous methodology was followed in terms of recruiting, inducting, training, monitoring and evaluating item writers to ensure the highest standards of item quality.
The Arabic Scale is developed using triangulation scientific research methodology that integrates both quantitative and qualitative analyses of multiple data sources. In addition to data gathered from the field survey on students' reading proficiency, the second data source involved the creation of a large Arabic corpus featuring over 70 million structures and words, derived from more than 8,000 carefully curated Arabic texts from various subject areas, fields and topics reflecting the language's richness, culture, heritage and diversity.
The third data source was via conducting a pairwise comparative study with participation from over 450 Arabic language experts and educators from 18 Arab countries. In this study, participants were given two passages and had to identify which one was more difficult. The data collected from this study was used to create rankings of difficulty for 2,000 passages. These were the basis for the machine learning algorithms of Miqyas Al Dhad readability formulae. Pairwise study is a known methodology in the machine learning field.
Smart and Comprehensive Services / Innovative and Large-scale Solutions:
Miqyas Al Dhad offers a comprehensive suite of smart tools and services designed to elevate Arabic reading proficiency and enable accurate assessment of reading ability and text readability. At the Centre of it all is the Reading Scale, an innovative tool that evaluates reading comprehension, empowering educators to assess student reading ability and pinpoint learning needs accurately.
Additional tools include: a validated item bank of reading items suitable for each school grade; a Smart Text Analyzer, an AI-powered tool for evaluating text complexity; and high frequency keyword lists offering a rich academic vocabulary database for every school grade. It also includes 'Find-a-Book', a smart digital hub that provides students, educators, and parents with measured texts and books suitable for their reading levels and interests. Miqyas Al Dhad further supports educators through its innovative Reading Growth Plan, a predictive system that monitors student reading development over time and delivers actionable insights to guide educational planning based on individual needs.
A Scientific Reference for Arabic Educational Development:
Miqyas Al Dhad marks a significant milestone in advancing Arabic literacy. By providing standardised, research-based tools, it enables the creation of more effective and responsive educational curricula tailored to the needs of educators. Additionally, it provides educational decision-makers and researchers with accurate data to understand linguistic challenges and devise sustainable solutions. The initiative aims to empower students to use Arabic confidently and efficiently across various academic and professional contexts, establishing new criteria for excellence in Arabic language learning.

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


CairoScene
a day ago
- CairoScene
The Other Albert: Egypt's Nihilist Who Gave Camus a Run for His Money
Somewhere in Cairo in the early 1940s, an idle figure reclines on a wicker chair, not reading, not writing, simply breathing. "Doing nothing," Albert Cossery would later quip, "is an act of revolt." Albert Cossery stands as one of the few Arab writers to embody what might be called passive nihilism, a philosophy that mocks power, revolution, and ambition - not with rage, but with a disarming, almost elegant indifference. Born in Cairo and shaped by its languid rhythms, he would eventually make his way to Paris, where his name secured a quiet permanence in French literary circles. And yet, for all his sharp prose and radical detachment, Cossery remains a faint presence in Egyptian cultural memory, a local son more revered abroad than at home. In 1945, Paris was piecing itself back together from the ruins of war. By then, Cossery had already settled into a rhythm of deliberate indifference. He lived in a small, unassuming room at Hotel La Louisiane on Rue de Seine. The space was tiny, but perfectly sufficient: a bed, a desk he rarely used, and a window overlooking the boulevard where life hustled below. Cossery lived a life measured not by accomplishment, but by the perfection of repeat ad infinitum. In the shrine of literary Alberts, however, one name has long overshadowed the other. Albert Camus: philosopher of the absurd, moral voice of occupied France, reluctant existentialist, and grudging Nobel laureate. His name brings back visions of plague-stricken Oran and mythic Sisyphean struggles. But Albert Cossery? Even in Cairo, his birthplace, he remains, at best, a vague idea. And yet, the two Alberts, Camus and Cossery, offer us a strange, inverted mirror of the 20th century. One laboured under the weight of moral responsibility in a world devoid of real, inherent meaning; the other shrugged, lit a cigarette, and asked why everyone was making such a fuss. In Paris, it was not unusual to see the two Alberts strolling side by side through the Latin Quarter, pausing at bookstalls and exchanging barbed observations over coffee. One carried the burden of the world's absurdity; the other, its futility. "Cossery is, in a way, the most extreme passive nihilist of all," says Léa Polverini, whose thesis at Université Toulouse - Jean Jaurès charted the Egyptian writer's long, improbable career. When we spoke, Polverini painted a picture of a man at once radically disengaged and deeply embedded. "His early works still held some hope: In 'La Maison de la Morte Certaine' (House of the Dead, 1944) a revolutionary character of communist influence fighting greedy landlords, poor men scheming to overturn oppression. But with time, even that dissipates." Indeed, by the time of 'The Lazy Ones' (Les Fainéants dans la vallée fertile, 1948), Cossery had perfected his paradox: a fiction in which no plot moves forward, because to act is to be complicit. "The more you struggle and push back through enticing an act, the more you submit to the farce of social order," as his characters imply. "Better to sit back and enjoy the sunshine." Born in 1913 to a wealthy Syro-Lebanese family in Cairo, Cossery emigrated to Paris at 17, where he remained for the rest of his life, living most of it in the same small room at the Hotel La Louisiane in Saint-Germain-des-Prés. He published seven novels and one collection of short stories (Les Hommes oubliés de Dieu), and one collection of poetry (Les Morsures, no longer edited) over six decades - always in French, but with a vocabulary so infused with Egyptian vernacular that scholars like Frédéric Lagrange have debated whether Cossery was writing in "Arabic disguised as French." "His language," Lagrange observes in his seminal essay 'Albert Cossery écrit-il arabe?', "has an imaginative syntax that feels Egyptian, even though the words are French." His characters speak in certain metaphors, their insults drenched in the improvisational sharpness of Cairo's tongue. Yet the literary establishment placed him squarely within the French canon, if only on its margins. "He erases almost any historical reference point to his novels," Polverini adds, "and this refusal is telling. His work is not Egyptian in the historical sense, nor French in the cultural one. His settings are not necessarily depictions of a certain place but stylized archetypes of power, sloth, and futility." If Camus's Algeria was a tortured pentimento of colonial guilt, Cossery's Semi-Mythical Cairo is timeless in its corruption. In Cossery's 'The Lazy Ones', a family of aristocrats idle away their days in a decaying villa, each finding new ways to avoid work, responsibility, or even thought. The characters of 'The Lazy Ones' live this credo to the letter. They have no ambitions, no goals, not even real desires. And yet they are not entirely unhappy. Their inertia is almost erotic, their indolence bordering on a mystical state of grace. The conflict, such as it is, revolves around a character named Serag's half-hearted attempts to break out of this life of idleness. He briefly thinks about joining a political movement, tries to seduce a woman, considers starting a business, but every time, his own cynicism defeats him. The family's shared philosophy always pulls him back into inaction. In the end, nothing changes. The family remains in its comfortable bubble of laziness, detached from the city's wider poverty, oppression, and political turmoil. The villa, like their existence, quietly rots in the sun. "At first glance, it seems like political satire," Polverini says. "But in truth, Cossery believed that nothing mattered enough to deserve struggle. His passivity was devoid of any care for ethics, because for him, even witnessing atrocities was not sufficient cause for moral indignation - he fosters a radical indifference that 'resolves' everything with unconcerned laughter.' Here lies the essential divergence from Camus. Both recognised the absurdity of existence: life's refusal to yield meaning, the universe's indifference to human suffering. But while Camus made this his moral starting point, proclaiming that rebellion is the only dignified response while Cossery took it as permission to withdraw entirely. "For Cossery, you exhaust yourself if you try to change anything," Léa remarked. "If nothing can be changed, one might as well enjoy the futile pleasures of life." And yet, Cossery's characters are not simple hedonists. They are ambiguous figures, convinced that their very refusal elevates them above the mediocrity they despise and mock. "They think by rejecting work and ambition they have transcended society," Polverini explains, "but in truth, they become trapped within their own inertia. They they simply play a different score of this very mediocrity they claim to escape." This ambiguity gives Cossery's work a strange resonance today, as younger generations confront their own version of paralyzed rebellion: the climate crisis too vast to reverse, late capitalism too entrenched to dismantle, political regimes too demonic to confront directly. The temptation of Cossery's passive nihilism, its chic disavowal, its knowing smirk, feels dangerously seductive. When Andrew Gallix profiled Cossery for The Guardian in 2008, shortly after his death, he called him a man whose lifestyle amounts to a "mummified existence", a self-styled voluptuous idler. In an era that fetishises hustle culture and productivity metrics, Cossery's contempt for work reads almost radical. But his idleness was not resistance in the sense that Camus understood revolt. For Camus, to revolt was to say yes to life despite its absurdity. For Cossery, revolt was pointless theatre. He shares with Camus the diagnosis, but not the prescription. There is also, unavoidably, the matter of colonial position. Camus, the French-Algerian, was forever implicated in the uneasy ambiguity of the pied-noir identity. His call for moral responsibility was deeply shaped by his own proximity to, and distance from, colonial violence. Cossery, by contrast, floated above these entanglements, neither fully Egyptian nor French, his novels intentionally dehistoricised, his characters too aloof to even notice the empire that encircled them. "In a way," Polverini suggests, "Cossery's refusal to name regimes or dates makes his work simultaneously timeless and irresponsible. Just the spectacle of human folly endlessly replayed. Over and over and over.' One might argue, of course, that Cossery's work offers its own kind of critique; a satire so brutal it refuses even the solace of moral engagement. His landlords are cartoonishly greedy; his revolutionaries, bumbling opportunists; his policemen, absurd caricatures of authoritarian stupidity. In 'Proud Beggars' (Mendiants et orgueilleux, 1955), the police inspector begs a suspect to confess, not to punish him but to "give meaning" to an otherwise pointless investigation. There is a certain grim comedy in this: the bureaucracy is so obsessed with its own rituals that it fabricates guilt simply to preserve its own sense of purpose. It is bureaucracy as metaphysical farce, a darker Kafkaesque echo filtered through the Cairo sun. Yet to linger only on Cossery's pessimism would overlook the strangely buoyant texture of his prose. His characters drift through corruption with a lightness that seems, at times, enviable. Life is so short. Why make it heavier with illusions of progress? Camus offers the ethics of resistance; Cossery offers the pleasures of defeat. Camus made this his moral starting point, rebellion as a dignified response. For Camus, the absurd doesn't mean despair or absolute nihilism. His famous formula (in 'The Myth of Sisyphus', 'The Rebel', etc.) is: once you recognise the absurd, you must live in defiant awareness of it, through rebellion, creativity, engagement. It becomes an ethical imperative to live fully despite the absurd. Cossery took it as permission to withdraw entirely but with nuance, not despair. Rather, they mock it, refuse to take part in its seriousness, and live lives of deliberate laziness, detachment, and ironic distance. Their withdrawal is both a personal liberation and a kind of passive rebellion, but not in the heroic or existentialist sense Camus proposes. In fact, Cossery saw inaction, indolence, and idleness as a superior response to the absurdity of oppressive power structures. One insists that meaning must be constructed, even if the universe is deaf; the other simply leans back and watches the spectacle collapse under its own weight. There is, of course, an unsettling edge to Cossery's serenity. "At some point," Polverini reflects, "his indifference risks becoming complicity. If nothing matters, if no atrocity deserves indignation, then at what point does passivity enable unmorality?" In 2008, Cossery died in Paris at the age of 94, still living in his tiny hotel room. And yet, as his novels quietly endure on the fringes of literary conversation, one suspects he maybe knew better.


Al-Ahram Weekly
2 days ago
- Al-Ahram Weekly
Cairo celebrates Alexander Pushkin 226th birthday, Russian Language Day
The Russian Cultural Centre in Cairo celebrated the 226th birthday of Russian poet and writer Alexander Pushkin, as well as Russian Language Day, with a ceremony that highlighted his literary legacy and Russia's cultural ties with Egypt. In a vibrant cultural celebration, the Russian Cultural Centre in Cairo and the Cairo Governorate marked the 226th birthday of the late renowned Russian poet Alexander Pushkin, alongside Russian Language Day. The event took place at Al-Horriya Park, home to the Pushkin statue in Downtown Cairo. Arsenii Matiushchenko, Acting Director of Russian Cultural Centers in Egypt, places flowers at the Pushkin statue. The event highlighted the cultural ties between Egypt and Russia, as well as the timeless relevance of Pushkin's poetry in promoting cross-cultural understanding. The ceremony was attended by Arsenii Matiushchenko, acting director of Russian Cultural Centers in Egypt; Sherif Gad, president of the Egyptian Association of Graduates of Russian and Soviet Universities; Olga Beskilenina, head of the Russian community in Egypt; members of the Egyptian-Russian Friendship Association and the Russian House Youth Club; and professors of the Russian language. During the event, floral tributes were placed at the foot of Pushkin's statue in recognition of his literary legacy. Speaking at the event, Matiushchenko praised Pushkin's enduring influence on the Russian language, described his works as 'immortal,' and emphasized that the poet had shown interest in Egypt's culture and history — a lesser-known but meaningful connection. Meanwhile, Gad highlighted the growing interest in the Russian language across Egypt, citing the existence of 11 departments teaching Russian in Egyptian universities. He also highlighted the growing popularity of Pushkin's works among Arabic-speaking readers, with many of his poems and stories having been translated into Arabic. Larisa Razova, a member of the Coordinating Council of Russian Expatriate Associations in Egypt, explained why Pushkin remains such a powerful symbol of Russian culture: 'He had the rare ability to express the very soul of Russian identity.' The celebration concluded with a series of poetry recitations by students from Cairo University and scholars at the Russian Cultural Centre. They performed some of Pushkin's most beloved works in Russian, showcasing both their linguistic skills and deep admiration for his art. Arsenii Matiushchenko with Sherif Gad with the statue of Pushkin in the background at Al-Horriya Park. Follow us on: Facebook Instagram Whatsapp Short link:


Al-Ahram Weekly
4 days ago
- Al-Ahram Weekly
Don't miss 'My Son is Not a Project, My Son is a Human Being' symposium at El Sawy Culturewheel - Lectures - Al-Ahram Weekly
Diwan Bookstore 105, Abu Bakr El-Seddiq St, Heliopolis, Misr Algedida, Tel 02 2690 8184/85/ 0122 6000168 Thurs 26, 7pm: Discussion of Salah Essa's book Afyoun wa Banadeq (Opium and Guns). El Sawy Culturewheel End of 26th of July St, underneath the 15th of May Bridge, Zamalek, Tel 2736 8881/6178/2737 4448 Word Hall Thurs 26, 5pm (Public invitation): 'My Son is not a Teenager' a lecture by Sheikh Ahmed El-Abady, preacher and researcher at Al-Azhar Al-Sharif, Religious Media Department, Cairo Region. Thurs 26, 5.30pm: 'My Son is Not a Project, My Son is a Human Being: The Proper Upbringing of Children' symposium features mental health and educational guidance consultant Omnia Abdel-Mo'aty, who will tackle several themes such as the difference between normal education and negative education, the basic psychological needs of the child, and the proper tools for bringing children. Mon 30, 5.30pm: 'Mamluks ruled Egypt before and after the Mamluks' a lecture by archaeological lecturer and Islamic antiquities researcher Hossam Zedan. ALEXANDRIA French Cultural Institute 30 Al-Nabi Danial St, Mahatet Misr, Alexandria, Tel 03 3913435/3918952 Thurs 26, 6pm: 'Forgotten Heritage: The Santons of the Mareotide' conference presented by Professor of History Ismael Awad, in Arabic and French, will be moderated by Giuseppe Cecere, Associate Professor of Arabic Language and Literature, University of Bologna. This is a scientific research project documenting all the shrines and tombs in the Lake Mariout area. It is led by the French Centre for Alexandrian Studies, in collaboration with the artist Samar Bayoumi as a professional photographer. Funded by the Barakat Trust Charitable Foundation in England, the project is based on a cartographic study conducted by Dr. Ismail Awad on numerous topographic map collections, ranging from maps of the French expedition engineers in 1801 to modern satellite images. The project aims to document all the shrines existing since the beginning of the nineteenth century and trace their development through maps until 2024. (7pm) Following the conference will be the opening of the exhibition 'In the Presence of the Sacred' organized by photographer Samar Bayoumi and Ismael Awad. * A version of this article appears in print in the 26 June, 2025 edition of Al-Ahram Weekly Follow us on: Facebook Instagram Whatsapp Short link: