6 days ago
The Pragmatics of References in The Poem, "I Flirted with Myself,"
By The Poetess Elham Issa (Syria).
Written by Laarabi ( Algeria).
Translated by: Awny Seif.(Egypt).
Signs are distinguished by their pragmatic function in that they are directly concerned with the relationship between the structure of the language and the context in which it is are directly related to the process of communicating the discourse.
They are those linguistic signs whose reference is determined only in the context of the discourse in which they appear, as they are devoid of any meaning in themselves, which is why they are called ambiguous or variable.
Personal references of pronouns:
These are references that indicate people, whether speaking, addressed, or absent, and language carries shapes and signs that are linked to the deliberative position to achieve the poetess, Elham Issa, - - in the world of writing - has become a systematic poetic icon who improves the use of communication and reporting tools, and masters the use of linking and rhetorical harmony create familiarity and solidarity between its texts and their recipients.
Personal references:
Connected first-person pronouns: ( These kinds of pronouns are found in Arabic Languages not in English)
The poetess herself, by employing the first-person pronoun at times, conjured up the past tense and the present tense to carry the function of the object, as she said in the title of the poem, "I flirted with myself once, and I also knocked on the door of dawn, making dreams burp..," and in other places it is linked to the verb whose subject is hidden to carry the function of the object, as she said, "The question flared up and It covered itself with my silence".
Expression in the first person is the most important stylistic means in cases of expressing anxiety, fear, love, hesitation, and heartbreak...
Indications indicating absence: The poetess employed the indicative element indicating the absent person with:
-Hidden pronoun:In past tense and present tense verbs as "knock, crowd"...Thus, she harbors what settles in her mind and emotions that have taken control of herself.
The pronoun connected in words: In English: my silence, my pulse
These pronouns refer to a central, basic reference, which is the poetess' function of referring to the same reference was performed by this self, which loves its homeland, glorifies its history, is anxious, and fears the girl's fear for her mother, so the images came to us embodied in verbal predicates pregnant with human emotions and emotions for a healthy self which loves her country.
-Finally, the poetics of the creative poetess, Elham Issa, became clear, and she mastered the use of temporal references with overwhelming mastery.
She took us from the time of her knocking on the door of dawn to the moment of stories that had not yet been written, which makes us acknowledge the elegance of her mental perception.
The Text of The Poem.
Flirted with myself once..
I knocked on the door of dawn.
The morning opened brightly with a smile.
The blossom washed to pray with peace.
Until the garden of words grew.
The question flared up and It covered itself with my silence.
The ink wasn't enough to restore my pulse.
I lost my Wishes Road compass, my map was torn on the sidewalks
Lost dreams burp
here and there..
I don't hear anything anymore.. I don't have the ability to wait for reactions. The horizon has stuttered.. Silence spreads his meaning under and over the bridges, as there were stories sealed with wax.. Others were drenched in tears.. As the caravan of oblivion crowds.. With tales and tales yet to be written