
In Lisa Smith's ‘Jamaica Road,' a sensitive portrayal of growing up Black in London
A guide through the most important stories of the morning, delivered Monday through Friday.
Enter Email
Sign Up
Code-switching among the local South London regional accent, the Queen's English, and Jamaican patois is one of the complexities of the immigrant experience Smith brilliantly portrays. As Daphne overcomes her initial resistance to friendship with Connie and the two begin to spend time together, he asks her, 'D'you suppose one day mi will begin to sound cockney like you and all dem other pickney ah school?'
Advertisement
She corrects him, explaining that she only talks like the white kids 'when I have to,' as her grandmother insists on 'proper English.'
Advertisement
'Grandma doesn't like us speaking Jamaican either, she reckons that it gives prejudiced people the chance to say we don't belong here. She says, 'You English. You nar fi talck like we.''
Connie is greatly amused. 'That is the worst Jamaican accent mi ever hear.'
As the novel follows the pair over a 12-year period, with sections set in 1981, 1985, 1989, and 1993, this issue of how one speaks is mostly highly charged when addressing police officers, which happens with nerve-wracking frequency. The novel opens just after a real incident that occurred at a house party, the
In addition to its important role as recent historical fiction, 'Jamaica Road' is both a love story and a family drama. When the story opens, Daphne is living with her mother, Alma, a nurse, and her grandmother Miss Gladys (the one who insists on proper English), as well as an aunt, an uncle, and four cousins in a ramshackle cottage long slated for demolition. Daphne has never known anything about her father, but she will ultimately learn that she is one of many children of a man called Eeze — exactly how many, no one can say. She tracks him down and forms a fraught relationship with him over her mother's objections. Alma's disappointments and trials have made her an unhappy woman. She has high hopes for her daughter, but not a lot of softness. Fortunately, Miss Gladys is a reliable font of kindess and wisdom.
Advertisement
Connie's mother, Althea, is a gifted hairdresser. She and Connie are in England illegally (they 'nuh land,' an expression Daphne learns early in the friendship) but the plan is that Althea will marry Tobias, who is the father of Connie's baby brother Kallai, as soon as his divorce comes through. But Tobias is a violent and cruel man. Domestic abuse is a key element of the plot, connecting Smith's first novel to other recent UK debuts — '
In this situation and others, the novel resists final judgments and easy answers, recalling F. Scott Fitzgerald's marker of a 'first-rate intelligence' — the ability to hold two opposing ideas in mind, to 'be able to see that things are hopeless yet be determined to make them otherwise.'
In Smith's universe, this dilemma is summarized by a quote that comes up again and again, attributed to Connie's embattled mother. Though Althea is arguably the character with the least agency, she has instilled in her son the belief passed on to her by her Jamaican father that 'We run tings, tings nuh run we.' Connie first brings this idea up to Daphne when he's trying to convince her to track down her father. But the decisions the characters make to take control of their fates are just as often completely thwarted by conditions and circumstances. If the end of 'Jamaica Road' is marred by too much happening in too short a space — a hell of a lot of drama and tragedy at the very last minute — it is a profound demonstration of the fact that sometimes, tings very much
do
run we.
Advertisement
JAMAICA ROAD
By Lisa Smith
Knopf, 448 pages, $29
Marion Winik hosts the NPR podcast 'The Weekly Reader.' She is the author of '
.'

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Miami Herald
3 hours ago
- Miami Herald
Spanish language theater company presents powerful ‘The Passage'
There's a reason Catalan author Josep María Miró's 'The Passage' (in Spanish, 'La Travesía') has been translated into more than five languages. The play, with its universal message, deals with the origins of human actions and why we do what we do. Arca Images is presenting the Miami premiere of 'The Passage' directed by Carlos Celdrán and, for the fourth time, the return of a work by the multi-award-winning Miró to the Miami stage. In collaboration with Ajedrez Eventos de México, Roxy Theater Group, and the Miami-Dade County Auditorium, performances are at the Westchester Cultural Arts Center from Friday, July 11 to Sunday, July 20. The play will be presented in Spanish with simultaneous English translation. 'I was interested in talking about a conflict that takes place in 'no man's land', where the protagonists go to help and realize there are also flaws in their work,' says Miró, about the work written in 2015. In the plot, Sister Cecilia, the main character played by Elba Escobar, undertakes an ethical journey after a girl dies in her arms as a result of being brutally assaulted. The event forces her to reflect her work with a humanitarian project located in a war zone. For Celdrán, resident director of Arca Images, Miró's work 'delves into a complex and unprecedented landscape.' He was seduced by the story, Celdrán emphasizes, because it is 'material that allows us to think about the present, the current situation, the dilemmas of contemporary beings from a very personal perspective.' Miró observes the strength of the piece in its discourse and its characters, who likes his writing to be a challenge for the actors on stage as well as the audience. 'It's a work,' he says, 'above all, of actors, which is very attractive because of what it presents in terms of acting and theatricality.' Escobar is joined by Arca Images' actors Juan David Ferrer (Rai), Caleb Casas (Oscar), Guillermo Cabré (Isaac), and Rachel Pastor (Sister Isabel). Celdrán emphasizes that 'unraveling the keys to the text is a fundamental exercise. He is an essential author who meticulously focuses on every word, every detail, and every pause. His text is a living, breathing, and complementary organism. It is a form of writing of the utmost rigor that forces you to pay attention, to listen to the silences, the smallest hints.' Connoisseurs and admirers of their respective works, the creative exchange has been a 'different journey' for both artists, in which Miró's theatrical language and Celdrán's theatrical vision intersect. 'It's a dialogue born of admiration, respect, and friendship. I find Celdrán to be a highly stimulating person. If we shared the same geography, I would surely have sneaked into a rehearsal to see the process, to see how the actors make the journey, but always from a place of respect,' says Miró. Miró will attend performances of 'The Passage' in Miami after the Barcelona premiere of his most recent work, 'The Monster' ('El Monstruo'), in early July. 'What do I expect from the Miami audience? I like to see how they breathe, what questions they have, and how they read it. It's exciting to come back and see how the audience receives it,' says the playwright. Alexa Kuve's company, Arca Images, receives a nod from Celdrán regarding the types of work selected to bring to Miami audiences. In response to Miró's play, Celdrán comments, 'It's always worth investing in the theater that speaks to the present.' Following the Miami performances, 'The Passage' will travel to the El Círculo Teatral in Mexico City for a show at 6 p.m. on Sunday, July 27. If you go: WHAT: Premiere of 'La travesía' by Josep María Miró (in Spanish with simultaneous translation into English). WHEN: 8 p.m., Friday, July 11 and 18, and Saturday, July 12 and 19; 5 p.m., Sundays July 13 and 20. WHERE: Westchester Cultural Arts Center, 7930 SW 40th St., Miami COST: $30 general admission, $25 for seniors and students with valid ID. INFORMATION: is a nonprofit media source for the arts featuring fresh and original stories by writers dedicated to theater, dance, visual arts, film, music, and more. Don't miss a story at


San Francisco Chronicle
5 hours ago
- San Francisco Chronicle
'Hostage,' Eli Sharabi's memoir about life in Hamas captivity, is coming to the US
NEW YORK (AP) — A memoir by an Israeli man held in captivity for more than a year by Hamas is coming out this fall in the U.S. Eli Sharabi's 'Hostage,' written in Hebrew and already a bestseller in Israel, is the first published memoir by anyone kidnapped by Hamas during the deadly surprise attack of Oct. 7, 2023. Harper Influence, an imprint of HarperCollins Publishers, announced Tuesday that the English-language edition of his book will come out this Oct. 7, the 2-year anniversary. Sharabi, 53, was released in early February and has said that he had shrunk to under 100 pounds — less than the weight of his youngest daughter, who was killed along with his wife and older daughter. More than 1,000 were killed in the attack and more than 200 taken hostage. 'It was important to me that the story come out as quickly as possible, so that the world will understand what life is like inside captivity," Sharabi said in a statement. 'Once they do, they will not be able to remain indifferent. But I also want readers to know that even in the darkest of times, you can always seek out the light and choose humanity.' According to Harper Influence, Sharabi writes about his experience with his captors in "stark, unflinching prose, detailing the relationships the hostages formed with one another, including Alon Ohel, still a hostage in Gaza, with whom Sharabi formed an unbreakable father-son bond.' 'Along the way, Sharabi reveals how his faith gave him the resilience to endure the horrific conditions and overcome mental anguish," the announcement reads in part.


Boston Globe
6 hours ago
- Boston Globe
In Lisa Smith's ‘Jamaica Road,' a sensitive portrayal of growing up Black in London
Get Starting Point A guide through the most important stories of the morning, delivered Monday through Friday. Enter Email Sign Up Code-switching among the local South London regional accent, the Queen's English, and Jamaican patois is one of the complexities of the immigrant experience Smith brilliantly portrays. As Daphne overcomes her initial resistance to friendship with Connie and the two begin to spend time together, he asks her, 'D'you suppose one day mi will begin to sound cockney like you and all dem other pickney ah school?' Advertisement She corrects him, explaining that she only talks like the white kids 'when I have to,' as her grandmother insists on 'proper English.' Advertisement 'Grandma doesn't like us speaking Jamaican either, she reckons that it gives prejudiced people the chance to say we don't belong here. She says, 'You English. You nar fi talck like we.'' Connie is greatly amused. 'That is the worst Jamaican accent mi ever hear.' As the novel follows the pair over a 12-year period, with sections set in 1981, 1985, 1989, and 1993, this issue of how one speaks is mostly highly charged when addressing police officers, which happens with nerve-wracking frequency. The novel opens just after a real incident that occurred at a house party, the In addition to its important role as recent historical fiction, 'Jamaica Road' is both a love story and a family drama. When the story opens, Daphne is living with her mother, Alma, a nurse, and her grandmother Miss Gladys (the one who insists on proper English), as well as an aunt, an uncle, and four cousins in a ramshackle cottage long slated for demolition. Daphne has never known anything about her father, but she will ultimately learn that she is one of many children of a man called Eeze — exactly how many, no one can say. She tracks him down and forms a fraught relationship with him over her mother's objections. Alma's disappointments and trials have made her an unhappy woman. She has high hopes for her daughter, but not a lot of softness. Fortunately, Miss Gladys is a reliable font of kindess and wisdom. Advertisement Connie's mother, Althea, is a gifted hairdresser. She and Connie are in England illegally (they 'nuh land,' an expression Daphne learns early in the friendship) but the plan is that Althea will marry Tobias, who is the father of Connie's baby brother Kallai, as soon as his divorce comes through. But Tobias is a violent and cruel man. Domestic abuse is a key element of the plot, connecting Smith's first novel to other recent UK debuts — ' In this situation and others, the novel resists final judgments and easy answers, recalling F. Scott Fitzgerald's marker of a 'first-rate intelligence' — the ability to hold two opposing ideas in mind, to 'be able to see that things are hopeless yet be determined to make them otherwise.' In Smith's universe, this dilemma is summarized by a quote that comes up again and again, attributed to Connie's embattled mother. Though Althea is arguably the character with the least agency, she has instilled in her son the belief passed on to her by her Jamaican father that 'We run tings, tings nuh run we.' Connie first brings this idea up to Daphne when he's trying to convince her to track down her father. But the decisions the characters make to take control of their fates are just as often completely thwarted by conditions and circumstances. If the end of 'Jamaica Road' is marred by too much happening in too short a space — a hell of a lot of drama and tragedy at the very last minute — it is a profound demonstration of the fact that sometimes, tings very much do run we. Advertisement JAMAICA ROAD By Lisa Smith Knopf, 448 pages, $29 Marion Winik hosts the NPR podcast 'The Weekly Reader.' She is the author of ' .'