logo
3BHK OTT release: Siddharth's emotional Tamil drama to stream on THIS online platform

3BHK OTT release: Siddharth's emotional Tamil drama to stream on THIS online platform

Mint5 days ago
After a successful theatrical run, Tamil family drama 3BHK is gearing up for its OTT premiere. Directed by 8 Thottakkal filmmaker Sri Ganesh, the emotionally resonant film stars Siddharth and R Sarathkumar in lead roles and explores a middle-class family's decades-long dream of owning a home.
3BHK will start streaming on Amazon Prime Video in mid-August 2025, with subtitles in multiple Indian languages. The film will be available in Tamil and Telugu, making it accessible to a wider audience.
Released in cinemas on July 4, the film received praise for its grounded storytelling, intergenerational themes, and heartfelt performances. Produced by Shanthi Talkies, 3BHK chronicles a journey spanning from 2006 to 2027, focusing on Vasudevan and his son Prabhu's pursuit of a modest three-bedroom home — a goal that becomes a symbol of familial resilience, financial sacrifice, and emotional growth.
Siddharth portrays Prabhu, seamlessly capturing the transition from a troubled teen to a responsible adult navigating the pressures of expectations and reality.
Earlier this year, Siddharth was also seen in Test, a sports drama that debuted directly on OTT and featured R Madhavan and Nayanthara.
Meanwhile, in an interview with Hollywood Reporter India, Siddharth shared that he used to experience post-traumatic stress disorder (PTSD) when people approached him during the early years of his career.
The 46-year-old actor further shared it took him almost 8 years to become comfortable with the attention that came with his profession.
'We've taken our own journeys to get here. It took me seven to eight years after becoming a star to not have anxiety and PTSD when people would come and speak to me. Nobody in my family's history has ever experienced this. And I didn't enjoy it. I was told, 'You can't be ungrateful.' But I'm not—it's a mental health situation," the actor told the media outlet.
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

‘Tamil: The Best Stories of Our Times': Tamil modernity, a field of tensions between past and future
‘Tamil: The Best Stories of Our Times': Tamil modernity, a field of tensions between past and future

Scroll.in

time10 minutes ago

  • Scroll.in

‘Tamil: The Best Stories of Our Times': Tamil modernity, a field of tensions between past and future

In Tamil: The Best Stories of Our Times, editor and scholar Perundevi brings together 22 short stories by some of the most acclaimed voices in contemporary Tamil literature, including Jeyamohan, Perumal Murugan, Salma, and Imayam. The stories carry the sediment of caste, class, gender, and postcolonial legacies in their syntax, their silences, and their small rebellions. The editor's introduction traces the Tamil short story's genealogy from its Manikodi-era roots in the 1930s to the hyper-realistic, genre-bending work of the present day. She invokes Pudumaippithan's idea of suchumangal – the 'subtler aspects of life' –and sets the tone for the stories to follow. What I've always liked about Tamil fiction is how they're not outright wrapped in moral clarity and, instead, find their meaning in the more minor contradictions of society, family, and life. They refuse to be indulgent character studies and instead are very matter-of-fact in asking the numerous, seemingly heavy-handed questions they do. How does a woman's worth become entangled in her womb? How is a tailor's pride interwoven with a worn-down sewing machine? More importantly, they all seem to ask the same question of how identity – ethnic, religious, and gendered – splinters in the echo chamber of diaspora and memory. Confronting social forces The variety of narratives that Perundevi has chosen reflects the editor's disinterest in sticking to only one particular undertone within a social subject. It's not just a woman's distress; it's also class and caste that come into play. Many of these stories confront large social forces – patriarchy, religious orthodoxy, and neoliberalism. But they're not overly didactic, and they couldn't afford to be, since they stirred up masses and had a significant impact on readers. A favourite of mine was JP Sanakya's 'The Rules of the Game' in Janani Kannan's translation. Its opening is visceral, and plays out as a scene from a film: a woman, pregnant from gang rape, becomes a figure of familial shame rather than sympathy. What the editor also comments on, in the introduction, is that the story refuses to follow the traditional victim arc and instead overturns the trope on its head with the protagonist quietly resolving to shove her elbows to crawl from her own societal, protective bubble. However, we see the trope handled in a sensitive way in Imayam's 'Heartbreak', also translated by Kannan, with the protagonist constantly giving the benefit of the doubt to her husband when he starts misbehaving with her after their time together as a married couple violently progresses ahead without a child. Another quietly explosive story is Devibharathi's 'The Tool of His Trade', translated by N Kalyan Raman, which is very similar to the Marathi film Lathe Joshi, directed by Mangesh Joshi. Like Joshi, the protagonist here is rendered obsolete by changing times. His tailoring tool is not just a physical object; it is the crux of his dignity, his history, and his self-worth. The story echoes a broader theme whose vein runs through the anthology, along with others: how technological, social, and political changes subtly displace the working class, often without offering anything to replace what is lost. What I also appreciated about the collection is how the stories balance realism with allegory, even magic realism, without losing political urgency. In Keeranur Jakirraja's 'The Saga of Butchery', translated by Raman) a man sacrifices a camel on Bakr-Id to stand out, only to be haunted – literally – by its severed head. 'Hussain knew that the weapon of last resort was always money and that it had no substitute,' the narrator remarks, a line that captures the tragic comedy of class aspiration. The translator effectively brings out the stink of camel meat, which, quite poetically, could be taken to reflect the stink of class aspirations that haunt the protagonist, much like the camel. The writer merges the grotesque with the satirical and gives us a story about masculine pride and performance (or performance pressure) in the face of 'giving your word' to society. Elsewhere, magic realism turns poetic. In Perumal Murugan's 'The Blouse', translated by Raman, an elderly village woman refuses to wear a blouse at her son's wedding, despite her family's attempts to civilise her into 'respectability.' The moment she relents, a blouse-induced cyst grows under her armpit 'as big as a newborn's head.' 'She imagined the blouse as a hacksaw that would cut off all the fingers of her daily activities,' Murugan writes. Like 'The Saga of Butchery', several stories examine the fragility of male identity within modern structures of power. In Aravindan's 'Screening', translated by Yashasvi Arunkumar, a man's polite, self-effacing demeanour hides an internal crisis that erupts when he voices a desire considered too crude for public discussion. 'Whether it was anger or desire, he had long learnt to lock it away inside himself. After so many years of such discipline, what kind of disgrace was this?' the protagonist wonders. The story unfolds like a psychological thriller, using silence and suggestion to critique a social order that rewards restraint but punishes emotional honesty. The eyes of the beholder At their heart, many of these stories return to questions of how we are seen and how that gaze reshapes the self. Latha's 'Cheenalatchumi's Queue', translated by Kannan, is set in Singapore, and reclaims diasporic Tamil womanhood from both Western racial hierarchies and intra-community casteism. The protagonist rejects the derogatory name 'Cheena Latchumi' and insists on being seen on her own terms. The translations throughout the collection are on the whole excellent. Raman's translations stand out for their clarity and precision, while Kannan captures the inner rhythm of women's emotional landscapes with restraint and empathy. As a collective effort, I think the translations maintain fidelity to Tamil idioms and cadence without overwhelming the English narrative with excessive gloss. However, I would've liked a tiny glossary at the end to better understand the lesser-known Tamil terms. As somebody who is entirely unfamiliar with the language, some of the specific references were a little opaque to me, especially sensitive terms like yov. Finally, I'd like to add I find it refreshing that Preundevi's anthology does not aim to represent Tamil identity in any fixed or homogeneous way. Instead, it offers something more valuable: a recognition of Tamil modernity as a field of tensions between past and future, caste and class, men and women, language and silence. The anthology, like the literary tradition it emerges from, offers no easy resolutions.

'I never cried leaving a country': Foreign traveller's emotional farewell to Bengaluru goes viral
'I never cried leaving a country': Foreign traveller's emotional farewell to Bengaluru goes viral

Indian Express

time10 minutes ago

  • Indian Express

'I never cried leaving a country': Foreign traveller's emotional farewell to Bengaluru goes viral

An emotional video shared by a traveller named Arina on Instagram is tugging at heartstrings across the Internet. The clip, which shows her tearfully saying goodbye to Bengaluru, India, has gone viral, and it's not hard to see why. 'I have never cried leaving a country,' she says, wiping away tears in the opening moments of the video. What follows is a touching montage of her 15-day journey through the city, its streets, people, and spirit, all of which clearly left a mark on her soul. In a voiceover, Arina reflects on her time in Bengaluru, calling it an experience that changed her. 'This is India the media doesn't want you to see,' she says. 'I completely fell in love with this country. India is so amazing so far. It's a very divine energy too.' What stood out to her most was the cultural fabric of the city, a peaceful blend of faiths and traditions. 'Bengaluru is a great collision of few religions – Hinduism, Islam, and Christianity,' she notes, admiring how harmoniously they coexist. She also mentions her fascination with the city's residential areas. 'Indian people have a great taste when it comes to houses,' she adds with a smile. For Arina, it wasn't just the landmarks or the food, everyday beauty of life in the city struck her. She speaks of the contrasts and textures of the city's streets, describing them as 'full of contrasts, all different vibrant cultures… so pleasant and interesting.' Her final day was especially meaningful. Dressed in traditional Indian attire, she attended a cultural event filled with prayers and local rituals. 'It was very amazing, emotional, and I never wanted to leave,' she says. 'I fell in love with Bengaluru. I fell in love with people. I fell in love with the realness of India.' The video ends with Arina standing at Kempegowda International Airport, taking one last look at the city she came to love, before boarding her flight. 'I once again admired the beauty of Bengaluru's airport and bid farewell to India — at least for now, until my next visit.' A post shared by arina 🍒 (@arinashoco) The Instagram video, captioned 'Bengaluru: I love the chaos, I love the feeling that you're in the middle of some wild nonstop life. Don't think I've seen this mix of madness and pure joy anywhere else. I miss you already,' has quickly racked up views and stirred a flood of heartfelt responses. A user commented, 'Bangalore is where the weather feels like a gentle hug and the people carry warmth in their hearts like it's always spring. We're glad that outsiders really love this place. Bangalore always welcomes you with its whole.' Another user commented, 'Omg I spot my granny's house in Kormangala. We have countless memories on that street.' A third user wrote, 'You can leave Bengaluru. But the city never leaves you! You'll always find your way to come back, and we'll be waiting to welcome you!' A fourth person wrote, 'I'm so glad how a foreigner express her Love towards the city while other indian people's trying to defame banglore by bringing conflicts ur always welcome.'

Alia Bhatt drops a never-before-seen clip of ‘Rocky Aur Rani Kii Prem Kahaani' after National Film Award win
Alia Bhatt drops a never-before-seen clip of ‘Rocky Aur Rani Kii Prem Kahaani' after National Film Award win

Mint

time10 minutes ago

  • Mint

Alia Bhatt drops a never-before-seen clip of ‘Rocky Aur Rani Kii Prem Kahaani' after National Film Award win

After blockbuster Bollywood movie 'Rocky Aur Rani Kii Prem Kahaani' secured the prestigious National Film Award for Best Popular Film, actress Alia Bhatt expressed gratitude in a post on Instagram. Dropping behind-the-scenes clip of the movie, she recalled the practice session and journey of shooting the Karan Johar directorial movie. The caption to the post states, 'Reliving these memories and my heart is soooo full today. Dhindhora Baje Re is your brilliance @ Forever grateful for the unforgettable journey that was #RRKPK, and to every single member of this brilliant team, this win is yours. Big big love to this wholesome happy journey.' She also tagged the crew members as she reflected on the achievement. Produced by Dharma Productions, the movie won the highest honour in Indian cinema.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store